 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
3 c4 {" Z# [- u s1 k4 O# Q s% E4 O( s/ p& ]' G
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
, j3 V/ }* d3 E: C2 s& Z8 }3 x Q- v& Y% a' a% F! Y
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。8 d4 t q- L+ O( m$ \0 N
2 n- Y4 v- l }$ J3 v0 { For example:
3 S2 ?- q1 p" Z
3 W$ M% `! l1 e; B7 Z, k: o# e! O Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。% u: F% F, I7 ?. I$ n {7 [) J
* Y2 t; H" P9 R f 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|