 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。$ K8 q" w" E: v4 X7 i7 y& L q
/ q) b$ |8 G! [, ~“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
9 W: H( M) ^0 y2 W9 W4 G9 b2 `
- I: g+ z$ F0 g$ F1 L5 t/ G “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
. D: M" j$ R* x
" }% T3 e5 j9 n6 p7 d For example:
0 _$ `( B- l; S Q% M; Q
/ p' p; K: N: B Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。7 E# D1 b/ G3 q
* d( k+ @' G1 ?2 ]- j) a
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|