 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
4 k! f3 Y0 k: B1 w
5 T! t R7 g$ t9 I, _' I4 i0 L“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
; T4 ]& W$ p7 ]3 M& ]" w( K3 y# F4 k( p! s$ Q2 }4 a2 i4 }- m
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。* b# x/ U1 [; i% f
/ D2 f: q3 j- m/ W4 q
For example:, H$ ~- i1 L( S% P
% V( y) a1 Y: Q- M
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
6 r; U% j4 m6 Y$ L* S7 a2 V% s( n4 P: j$ L) r/ p8 o
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|