埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3448|回复: 12

一道上海话8级考试的翻译题

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-12 13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冰箱里咯蛋勒嘎三无,第一则特第尼则港,埃有则蛋刮三伐,身朗长毛咯. 埃有则蛋听了光虎:戆度测老!眼无子戳瞎特勒!猕猴桃啊毋宁得?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-7-12 16:14 | 显示全部楼层
太高深了,一句也不懂!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-12 22:04 | 显示全部楼层
冰箱里三只鸡蛋在闲聊,第一只蛋对第二只说,那边那只蛋难看吧,身上都长毛了。第三只蛋大怒,你个呆子,你眼瞎啦,弥猴桃也没见过啊。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 00:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
昏古起~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by liliane at 2004-7-13 01:45 AM:
. }* S# |  I# T- Z7 s昏古起~~~~~

5 @( f% a( Y/ E. n; @& a+ |- f0 v: x6 G
呵呵,这句我懂--昏过去。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 22:00 | 显示全部楼层
不是上海人的看了,惊吓死! 上海人看了,笑死!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-14 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
晕~~~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-15 05:27 | 显示全部楼层
恩,么想法了~~  R6 g+ r: }# x3 h
! d# N0 {8 C. @' K
3 b; }& W( j/ t" Z* {
越来越开心,各么晓得各句撒意思伐拉?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-24 17:00 | 显示全部楼层

:((

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I have lived in Shanghai for 8 years. But I still cannot understand it. shame....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 17:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
朋友:
  B  N+ a: {3 {" q     能否帮我个忙???$ _1 C3 E& W$ t
     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?* v- f4 w9 o% A! y
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     ; J5 C/ O+ z! P7 E0 a+ T& Z
     我的EMAIL是piaoyao1126@yahoo.ca% Q* d( f# t' ~" c4 f$ R0 i* S
       请帮个忙吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 23:35 | 显示全部楼层
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:09 | 显示全部楼层
Originally posted by xingkong0 at 2004-7-25 08:58 PM:
9 d: x* J& R) H* ]1 E2 ?3 @朋友:2 C' C# e! {" \2 T6 C( H2 s  [# s
     能否帮我个忙???
2 J& W; U. q0 c. E& `     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?* \& t, c$ [* D' E
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     " K( b5 A! d) f! F% e
     我的EMAIL是 ...

8 u0 J9 U; T" R  y# Whttp://zip4.usps.com/zip4/citytown_zip.htm" {7 X; a. o" H# z$ {

7 t# L( E! M6 z( I" f$ Ohttp://www.nzpost.co.nz/nzpost/b ... ostcode_finder.html1 M- p2 l. r9 @5 n+ A& U
9 G# r0 @# _+ C/ @: I
http://www.canadapost.ca/personal/prodserv/default-e.asp
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 阿咏 at 2004-7-26 02:35 AM:. |0 _+ h' R9 P% Z
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。

1 w* e3 z* {% z$ C4 y% q贴了很长时间了,这次是被楼上的朋友误顶上来的,呵呵.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 14:24 , Processed in 0.118375 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表