 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!' ^; l& F7 Z( e9 g8 d7 I. N1 f6 _
8 x; L: n0 q6 K* E4 a2 l$ U( L晨趣(外二篇)! y. _3 w( G% h' l9 X( b8 b
________________________________________& ?. W N9 |* V, g+ }) B, |
6 B- w, x( e2 d; C) @
原载{随笔} 1983 年* X# h) h: n2 ^% p' l
6 b5 U. v$ H% d, A约翰•波伊恩顿•普里 著
4 q5 @; J5 Z- \: X8 `/ P 戴为群 译" [! p, A1 ]: w. x# g- M8 u
@& a& B7 D1 H7 }! v 清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。
' R' B6 P7 D/ G( r! _1 S
$ h5 O0 R, {* M5 i' r7 u5 p 高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。 7 c' l5 j0 A0 ?: q
, J% }: R: o$ m5 t' B
书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。 # w: Q% l. K M
0 y- ]0 K6 F$ v$ Q 而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。 ; I: ?( a# @9 D3 r: M
% T- g, V' g- P( U6 c, E
辞客, f2 `( I( ^7 Y* f# J- ] ]+ M/ ^4 d/ o
, r2 b% E1 h2 C- s6 g* Q, `9 p
我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。6 A+ _2 \; }; V' K
1 X, x+ b; Z2 Q, F* Q0 r# P
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。
% Y! w6 ?( N4 R( g! l. h& w
# U# k1 F4 ?* C4 @ 他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。4 h; n. g& f! ~$ p6 T( `, u
' E) |3 W8 t6 h% o& I8 m 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之? $ y+ I7 r$ O( A# h& R, O- Y/ d
, C! a/ c5 f' P. Y' X: x# e& p9 q 我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……
2 _- N, t. J R2 K; [3 C) i& a" p1 V7 F/ k. I
: W3 {8 H2 R9 O9 @- n
卧读风雪
4 d- F2 r7 D# T5 A& ?
6 M+ z, v& ?3 D6 m6 j在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。 V% p: ?6 M; @, E% D) S' u& Z4 [( l& t, k
' O7 [- L' D2 e7 r8 \7 ^3 P2 Q$ }: p. u童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒…… e1 W' a* e: d# l
' @. q( d0 a+ }( d0 y, Z6 [
——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|