 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!* E+ U1 E3 J4 ?) E- {+ V7 u
, y) U+ p7 S" l+ ^$ U+ R% e9 O晨趣(外二篇)+ ?8 O5 a8 {' F4 M: j* q* `
________________________________________. ~7 F" j# U2 Z9 {0 I! d
) W8 l, c7 |" b- h原载{随笔} 1983 年
3 L5 B) L$ y' X1 Y9 D; N! @; f$ N1 A4 V" W
约翰•波伊恩顿•普里 著
6 _: o9 L3 ]) J3 K3 T 戴为群 译
" {" x" `* g+ l! N$ r8 z: A* `% j( r/ Y, l# L( o, P
清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。 ; b% x) f& \1 n8 c9 B& x
/ T: W6 t/ t$ N+ X
高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。
$ g2 S& G$ y) R; e! n3 w% b" c, u; K: e4 a) ^
书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。 $ J8 X5 Q0 R8 J7 b! m) r: L, c; ?3 M
( B+ o; E2 G; v- C: ~
而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。 7 c+ `! H& N7 f
" @9 S! @8 _, t; p9 Y4 w
辞客
4 a) s: G; q8 @1 c& j# U' S8 \
7 C/ K! D1 A' e; H0 e) W k0 H9 U我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。* s4 o0 B, A7 |- ]. N
8 |/ x: B: C/ H& x Y5 S$ l- h
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。
1 i% k( m3 i3 j5 n% A
! q& h+ z' ~4 N3 p 他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。4 i9 c4 M( o, M+ e) T8 `& j
* t7 q- a0 M: A$ z 我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之?
9 }; C: |/ [; T: R8 z' R. D' ~' r( p/ u: U
我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……- U0 |, R1 {5 w; b
* I& q/ ?& Q. }$ M& V" t3 ]. F
5 s8 k/ A. p! }/ S& ]
卧读风雪2 |: T+ q8 Z6 N: l8 h. d
5 ~% m2 x% Z9 W5 {
在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。
) w) A7 ~. L4 o& \
3 n6 e/ c/ Y! l& g+ `童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……
: J# c- `1 J) o
8 D# m$ g, [$ l2 V7 T——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|