今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。$ I( I; U& C. |
7 n7 [+ ^( l p3 _0 w# i v
L: 嗨, Michael, 在这儿! 3 [ l% G" {8 L+ k # F4 o( R9 a8 oM: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy? & N0 r+ G9 Z0 [4 |# P- s , H3 k/ T4 d1 `9 cL: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么?* v% J- _& Y4 M% N% V: F
8 X1 C8 I& ^3 t L% B7 }: }$ ?M: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. ! [. f% g# o4 i' U9 P 1 _; I; W1 q& l1 x- `" `L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? 6 g+ t* u7 }4 C4 b 7 U4 N# F2 B1 IM: Yes, to be ripped off means to be cheated. f! M* ~5 J" I0 K$ M6 Z& M
) X, \% C& J, j7 i& s" M
L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢? . U/ I, d& [/ w2 R8 }& n" l& j# x. Z; J
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it. + r$ G1 J. d* l# y& X" h! ?: O7 }% \0 ^
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?4 V2 r v, c% R
2 x' m5 a2 \, ~ l% Q# FM: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off. : H5 `% n4 V/ u/ x4 P; q/ T : ~0 J) T. ], ^5 y/ w- VL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。 4 L8 f6 _) i! O: `% m8 _& U+ i) U9 M5 c7 |1 d3 E- u5 @# W
M: I guess I'm not the only one who got ripped off. & }) d0 S: H' E3 F/ k/ n* X! v 0 Y' u% c! O7 K+ kL: 买东西真是要小心。得了,我们去买饭吧!6 J4 o+ L2 I3 f g5 U: b; W
8 A9 }1 R! m( m, q
(Michael和李华吃完饭以后) 0 n- a! `5 Z' Z9 N ; f5 R6 s Z% N. NL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧!& P' u# \, n+ H0 T
4 q- }. h v+ a `2 N2 J" a8 p v# fM: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money." k; P4 ?/ |$ D) y/ l
9 M1 _- e+ m; {( J' f) Z5 T' ]$ K
L: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?8 n% n6 Q2 ]( O0 Z
+ G0 o$ r8 r6 I+ E% V; w
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. & F$ K' P1 t9 g" a5 a 9 }6 I6 H* W7 X1 S" v5 tL: Straight answer? 是什么意思啊?# A- W8 Z* J9 b9 G
9 ^4 q$ ]3 H* v7 J" XM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth.* g* z* i& z y
* l: e, N8 w/ S ^+ E$ m2 \M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer.) Q! C5 i) S9 K
: h6 B. D X* wL: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? & E* D0 @7 R* h5 z( j* G1 a& X9 q" j9 d1 e( L5 N
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend. " z& g% Z* B; q/ E : z' I. e4 n; i3 gL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。3 \, O n3 t4 {3 r$ Y3 K9 j
1 m$ u/ q+ N, F
M: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer., q& ~+ U% p9 k5 V& s4 [
5 _* @" }. A; s5 [9 s0 l, uL: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!: t2 V3 _; P" G& n
T; h5 Z, ]+ j: f
今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。 8 \6 b. S8 W. ?6 r! gAudio as following:6 R$ M# E! l' X. E+ [3 N