埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12725|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 1 Z1 h+ y) R  K' U2 b

) b6 x1 ]/ Y0 a( X8 Ohttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f$ @: z# i& d9 m1 v

6 W- }1 L& s$ D' v$ w我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。3 O6 D- a$ v& _8 K& c% h
- q3 i4 x. y' j' k3 D) h* [
谢谢
% j4 x$ ]8 O$ p4 }9 C. N' p* T: w# B0 V( @0 t* \; {  D9 ~
T1    Lesson 21  Mad or not?
, Y( Q' z8 M$ ^- W$ G! g$ c; j; B/ [+ B) `. x, n$ M; c+ j
T2    First listen and then answer the question.
$ k! C) `! X& c; w
4 |! \3 \; N0 R2 l3 c/ @T3    Why do people think the writer is mad?
# @( F1 h) F! G
5 I1 t4 T0 s- D/ |! C/ C( Q1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
! g* Q3 O' w) X$ d3 G3 ^2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. ; t$ K" p4 I  T; V. f
3    The airport was built years ago,
1 w! h/ t: e5 I+ z& a' T4    but for some reason it could not be used then. 3 B! e0 M, F0 ?/ E
5    Last year, however, it came into use.
7 Y4 p7 \/ G. M- v6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. ' W6 T+ |. N, q1 N$ y  B
7    I am one of the few people left.
% j9 j% z+ n5 u" w8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
2 J  x* j+ p, @) E5 o8 f+ W( K0 O9    I have been offered a large sum of money to go away, - q' R3 c( o' w. a
10   but I am determined to stay here. / X1 B4 i) }1 i2 x0 t7 `
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
; x5 N) J5 q' w) c# e& c10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/4 E! Y: k4 i  t5 P  i7 y

- f# t; b* h0 Q4 a语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
+ ?( {" G$ c  k' _near-an-airport的连读! g2 D' B& G0 l
offer的o好像没有到位- O5 O7 _* H& L6 _; j& Z+ J9 [
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
# t- B7 ]$ z: m! U7 Y# R& u
2 M, w0 t3 A$ W- I. q云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。% {5 x( L" X8 N' n" L9 F; y
2 i7 b- Y. |9 f1 b6 |8 d' a, E
先说说我觉得读得特别自然的地方:! u2 d- m/ f; H, B( s
T2句的listen这个低平调很赞。
4 y( a) C1 Z- O1 Z2 `% ?/ r1句结尾的mad很自然。
( a+ B. a7 i+ y7 ^% E: d9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。& h3 T9 g1 u% S- r7 J$ y

* r9 B1 }# w9 N' F. F( b% y9 U9 K再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
8 d# O# {( z# I- cT3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.( @3 Z+ X$ K; \; f

- n7 _( f, D) H- s" f英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。6 n& n$ Z; m# h! f8 G* S

, T9 q' ]% q* {( |( X眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 & }5 H7 ]) B" S0 C8 g( L8 Q) F

6 Y* E% W6 m' {1 N( U; p6 `普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
4 u1 o# d0 b- y% z* s你好
. Y; H: t" m8 x8 n6 W2 a+ X# W早上好
2 ^. y! u$ }) Q( ?8 ~三心二意- F! e# |- n; Q0 S: ?# z
中华人民共和国
理袁律师事务所
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。( n+ \: r! z5 L1 Q: k# }0 r

) O9 n1 Q. R3 U% `: B7 G英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
; t( t2 n* k' ]1 s( i文字的朗读有4种方式
# U& V/ F. h! i1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
! ^) P0 {# M- v2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
0 b8 h8 r! \' q( z! ?$ i; Q3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读$ ]5 ^2 _/ Z* [3 f4 F
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
8 F. a' K) i# H$ @& h; \' \我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 ( H' F! k2 i% w: M7 O

7 C8 S0 Q* T2 R, a1 F; O3 Y! @% @" y我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。6 K& z5 [0 Q" S0 J  T

% t. n: _* }2 o, m$ X' x  n/ n1 [对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
) l! F: j( n0 s# q
& @- G) }0 K) Y1 N请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。. }/ ^9 _7 f/ x6 ^& s$ V
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html2 D- d  t* f2 I- B- M" g
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  4 X' }) F7 m8 }
0 `+ d# Y3 A6 F0 @  l3 B8 ~
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end." C& S( H- @+ r4 S

* }! X% H& ^( a0 c& SIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
7 i. Z- p& V3 ~1 p0 u3 Y" I; W' @, X) n7 S1 \
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。+ ^  |/ |0 ^" Q% J+ m
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
- v8 O5 H8 Q* o+ W. M5 @要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。! o9 _" H) X2 C9 G( M
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。( G' c" e' l1 F5 i$ P+ P) B" \
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。0 N+ M; F+ \2 F  s& _/ B+ L
佩服WESAY那条新闻的语调。
" L! D& ?9 x; A  w% c继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。: N, q/ ]; ^% K' u. o1 V
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。" D7 G2 e6 u/ q% F; u. ~
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o; }# G. [+ [+ }, ~: H: Y
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

# C/ v+ N8 C" Y# x) R  C% l  x: W! z7 H: X4 u( g
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。( q( r$ \/ V( B5 y
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
% z$ Y8 y# {3 D' A0 TQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
. \# a3 ^: ]( f7 q0 s  U* u; ^8 j
6 j7 d8 ]7 G: H* M# U2 B6 l
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
) d" P  M! I9 J3 L  [/ D! F; x* psuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

1 |' y! `+ P3 O+ e! G7 \8 ^5 R: G2 M* V) p! k
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 . T7 K4 X) W6 m7 j6 \1 x4 L( P
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
' ]3 [. g0 q8 G/ `" Z( Isuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
/ ?% l1 Y6 R( V& q, Y; q+ j; r" G
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
& i" A$ [* B2 ]4 g0 \. u* P三思 发表于 2010-4-11 21:05

) Z4 _2 @, Z( Y0 E' S, z; {% e. [+ e2 B
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑 ! [2 [1 v) q3 ]: M
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
( z0 j0 _0 U4 N* d, Z: k, H6 P以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
/ Q' m% o8 @. j: GQ版007 发表于 2010-4-11 21:03
# d+ [! D7 z$ W) I9 q1 F

( {3 g% B9 B4 s; n$ m冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
& h9 \* M- r$ Z! n) [我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!2 r; P: }8 H; V1 ~2 B5 o5 ]
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

8 k, {3 \: s3 G. M. H. O( l. R6 h( i/ h0 r* m1 M7 G! M0 r
真的,她是从愧北克过来的;
0 J! A4 a3 A; ~2 Y& R0 t4 j/ @: Q三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?) B( s' R  j) x
我怎么敢笑话别人?) X6 B- ?9 ]% n. Z0 h/ t
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
8 \; d3 i$ s( A/ [7 H/ X, R

" k  f" j4 _, f. v5 {瀑布汗……. q4 j% x8 L5 v1 B3 x# l% {
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
; Z1 i8 d" u  Y( o4 t( R  Z  {俺一个法语词都没说的说
) F- d1 E4 T. Y. c' I! v; r1 l1 H! kQ版007 发表于 2010-4-11 21:35
. F+ k6 z& [% a  C, z9 j' v
1 e' ^* D# Y  {! ^  Y
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 12:33 , Processed in 0.163154 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表