埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12622|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 ; V& n3 B' C* G( e$ \

0 E$ M" F9 p+ m: V; phttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f5 V! C3 [# ?" p

8 N3 y0 f( x) _6 `+ b我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
1 K& Q5 k9 q" \$ L4 L
) G- w* D. e  Z# K谢谢
; C, T  i* N9 ?, |, ^
* V2 _1 t) c( f  e; @: `T1    Lesson 21  Mad or not?
0 h1 h# _# S1 C2 u! M2 M/ E& Z" j! D0 F: n+ n
T2    First listen and then answer the question.
7 T& e3 X& D/ _
# ]6 d0 |) l0 {+ B; u# ?  ]. D& |T3    Why do people think the writer is mad?( ^% y$ u  S% |/ r

- S! `+ l% O& r  o, i1    Aeroplanes are slowly driving me mad. - m0 p& I" h0 t! V: W
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. + w+ Y; W5 @6 V1 z6 j9 C
3    The airport was built years ago,
; M% V* A/ e; o% @& o4    but for some reason it could not be used then.
9 ~3 ?% T& Q$ K- S( [) @" h  S8 P5    Last year, however, it came into use.
+ i( h) F; f0 t6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. ) Z) j+ k+ J, v* m2 \4 H
7    I am one of the few people left.
8 j; O5 }4 v1 F8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
- F* h$ m2 Y9 d5 e5 j- q  y8 u9    I have been offered a large sum of money to go away, & T; ?2 ?2 u7 D+ c/ o
10   but I am determined to stay here. : E8 w& D/ b) s8 F
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/% P" }0 b; C$ j. l; Q
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
3 s0 Q4 T3 Q/ O3 N$ a0 N+ }
2 p! u" H9 I% z) ]6 P0 Z8 o% y0 n0 y语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错9 P0 \0 M, J% v2 X/ K
near-an-airport的连读2 q8 K* \6 w% i0 j
offer的o好像没有到位& t$ Y( T* d& c0 Q9 M
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 & O$ w$ \6 X5 b5 i
7 k/ ~/ M; [3 o4 R% r& c
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
) a  U' r1 c/ ]# d& E  x  d2 l3 u8 L% E7 N
先说说我觉得读得特别自然的地方:( }% t* K" E: K6 e& i4 {
T2句的listen这个低平调很赞。6 h3 A9 Z6 F0 C5 f. }4 [
1句结尾的mad很自然。
4 l# X8 N& _1 o: `9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。  h) {7 @4 T  @' W
2 ^' n9 o8 L" O0 E% Z# J6 q  ?
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:8 z5 \4 D& W/ o/ B6 S# ]
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
4 h8 q; |6 F$ q  Y2 a9 P/ D: ?( v4 t$ H9 e0 u
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。+ N' J9 Z$ I! e& x- }4 s' k  W5 w7 B
5 B+ B6 s+ P- k9 J
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 8 S! `9 U; H8 J
* |  w( H5 ]2 g9 F" d' z8 G% u6 e
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   7 D( C0 `. \3 l  r# b! h
你好
3 h+ _/ T7 q6 C; E! ^& ?早上好
! O9 N2 V- |/ m& u9 L9 T; j三心二意0 a( W: r* m+ w2 g& [8 |
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
" g( K% _9 h' l2 D7 {
1 b$ _. d3 `; k* C0 `英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。/ T% j7 S) R+ R$ z
文字的朗读有4种方式  H# r0 `7 e5 `* l  P& y
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读) n* H/ ~, Y( W. Q1 z
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证. K4 X% ?% d, B: z* A1 `- V, w
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
! F2 j6 {. t6 A+ R: c& U% w' C4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。5 g  J0 D1 m, n8 y; B7 ^
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
2 r) I* H& R: J9 E. A( S$ J# ^2 P7 n/ j1 C& O5 _  K4 B6 n; p
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
1 X+ r# U/ o; D
0 W' u3 {9 l0 ?6 \+ v+ q/ L. I对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
+ }, \0 ~: D: A
- V+ R  f. `0 p3 z请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。; M+ {5 L0 R2 C) ?3 r
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html* }/ c' z3 r4 G& C6 s2 T, J
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
1 {6 m! o1 z* `. H+ w) Z
. \6 n$ e- D, Fend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.9 z  k% W! \$ B3 V* S4 K

' j1 k* [, a& v" C: l2 wIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.' \5 g  ~% b9 z0 w# S
) C$ a! Q) W  `, l, q; W& w
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。: l) t2 W6 }  I  b! m
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
/ M4 m# ]) q- P' p要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
' I6 ]1 W' A6 |" Z& L. C( d不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。7 ^2 w" ]+ W: V: y9 d) e
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
, _0 _* k3 E, b2 d6 G. N' f' Y佩服WESAY那条新闻的语调。9 h* `7 W; n" h( v. K
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。* W9 M4 r" ?+ \
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。: @0 Z. @6 L- \/ `8 d
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o. f1 r& h3 R+ g0 P) O
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

/ W$ V& N5 K2 A* k: q) U5 \
( p, }- ]0 B5 x" b2 Z谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。/ e4 \4 Z1 _; e1 [8 f0 r3 U/ s
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o. S! _4 E8 b4 F
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
3 {3 a6 u' k: K" t* Q) c9 ^, [
# A8 G7 K) g0 L' h2 o3 D" s
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
: s, y1 M# y1 ^! y) o3 psuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
& Y# G, d5 S% [& ~  g
8 h; E/ Z, J4 R1 [" E4 q4 m
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
4 f! A2 B# W, u8 L  w3 y以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????! w) n6 `' F9 M' v/ e0 T
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

- ?) q- z9 w0 i% J2 z你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
- {" H: b9 p: [三思 发表于 2010-4-11 21:05

# ~1 }& t: b, e4 I9 \; s# d- O3 C; s+ q
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
% X% f1 y% a# H7 X3 U* H5 o2 V
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 4 z" |& w  z" \7 X
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
5 a+ o' d6 U! B" i* D9 ^6 g1 xQ版007 发表于 2010-4-11 21:03

1 y' w* U1 ]! D* L5 e5 E7 {3 @( c9 }& f  D7 Q; x
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
4 K0 z5 x# ~0 F8 b我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!7 D( l' M- m: k1 R, d7 l* A
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23

1 ?4 V9 T% w8 Q4 w. |/ K3 z% V' g- h( }/ M+ q7 ?1 X
真的,她是从愧北克过来的;, ?3 f, Y0 R& }- W0 O! g
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
: h  H9 V3 G! Z+ _3 N. g( Z, I我怎么敢笑话别人?2 {- W1 b+ C: ]& f' a
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
6 C2 J8 K+ |* q1 p

: v) A3 ]0 i. \9 p+ e& R瀑布汗……" a; r+ n3 Y5 y# a
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……
1 A( S: w) N5 j7 [( u. ?俺一个法语词都没说的说
  D  t: E% f/ u' x" p0 {+ J- `- FQ版007 发表于 2010-4-11 21:35
( q/ Q% b; ~/ `: [9 @4 o, U
6 u, Z* y. G' ^  S: I. \
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 00:14 , Processed in 0.202942 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表