埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12200|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 ( p% w7 Z8 Z7 x
2 x# X0 x4 ]0 z3 l# N
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
6 B- q+ u9 p8 R: w$ i) J( ?" K+ A9 B, O, l
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
. G$ Y2 j0 Y% f9 }6 |- S
6 Q4 K' O+ C& F" p1 W3 w谢谢* T' p- v2 i+ {% w4 I& R  N

; ]5 b( X8 [. T! T0 e/ h3 r* kT1    Lesson 21  Mad or not?. W" I" _9 T* G" Y2 q+ d

7 K& ~" c' ?& G! ^: JT2    First listen and then answer the question.6 v+ P9 n" W5 R2 N" o% r
7 Q' G% g+ u' P4 ]
T3    Why do people think the writer is mad?
8 M; s, t3 m8 N( ?
. b. G. F6 V5 K& r& ^1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
0 D' T- b7 }. E, N! y7 r3 r2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
: f- @( T2 ?- d0 x3    The airport was built years ago, ' z$ i- S& l1 Z- w
4    but for some reason it could not be used then.
* K! S, R& Y' \8 o8 a7 o, `, O5    Last year, however, it came into use. * p" H$ b" ^* [
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
2 K; x% A) o, R* G& P* c- Z: b7    I am one of the few people left. $ k( F- y+ D! O8 v: O' J* F6 M3 I
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane.
& u7 p. t; A/ J% k1 n$ U& v9    I have been offered a large sum of money to go away, & ]4 E! k/ O' z4 H
10   but I am determined to stay here. ( s* u& s4 J0 E* I/ Z, @7 ?
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/8 m# Q7 Z$ K; a9 m! S% S
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/2 {; ^; e, }1 U  q+ ]- n& h, z. t' \

$ n# J2 T. l  w( w) d1 t) c语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
7 h0 F7 x, ~; B* unear-an-airport的连读
/ g& i) ^  ^1 a2 Woffer的o好像没有到位) R6 `' P0 b; E% Y9 V
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
5 W, x5 k+ G5 \- q
% p8 `( r, N4 Z  f) Q' j1 Y* p云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。9 h# j* X; `+ h& S/ [
7 a: W6 q! W4 F4 q
先说说我觉得读得特别自然的地方:
! m& T5 ?* ?( tT2句的listen这个低平调很赞。
5 \  y, u, U- D! \% o; L, |1句结尾的mad很自然。
% @* X  K' U- M" {" [9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。' \* N, n2 X! N7 q' |9 ^7 Q- v
9 w. E% p& b) }: Q1 J
再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:# r% x, j6 ?. h
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
4 S0 n# d/ }3 S2 g4 z. B
/ j: Q* l' u# H, y英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
# v) X" x: Q6 b; r  x8 Z: N2 r# e; J! x& s5 y' _
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 0 N- u0 s8 V4 l. g8 d! }

5 j) y% Q) N6 j* i# b普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
( Z  q# d: K+ B; e2 @. e你好2 a- {4 B) s3 U* R. a
早上好/ h5 J* `) V; z. ?% [
三心二意
% @5 v. C/ f% }* S! Q中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。2 v5 g2 w' u6 \( e2 `* x4 {
4 w, v( K0 X% k+ B8 T$ p8 ]
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。5 E9 J: }& J, X+ ]3 {+ {6 f* n9 S
文字的朗读有4种方式
! n% ^# M9 Y4 h0 f* U  A# G2 a1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
9 g8 b( w  m9 X) d9 H; R2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
6 S$ z% o/ p3 ?1 ~0 \5 r# z3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
3 s7 _  A1 {9 C' Z( l4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
5 m& |" c6 G. J" H5 u3 F我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
理袁律师事务所
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 + Z' z* L9 V0 N1 i. h  T
/ d! C0 h. ]. Y% N: `
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
9 ~4 k6 T: d$ _3 H9 O
7 a0 i. {; o6 q' r: E( J对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾5 F; h8 V) u6 c( ^' y4 |
+ b' w; i* |8 _* }) X! H
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。  _7 B( Y; m2 k
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html" K+ v! i- t" ^8 g. F1 V+ _
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
. ~/ s* |+ d. C7 M8 j+ x
' v$ y8 Q. h8 c; y- `end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
$ ?9 f8 N, J8 @. T; U! j; L
! n  @/ d# s9 _& p( cIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
7 R! B9 K! E* F% a7 Q4 H" o! N; k0 }- W5 w
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。+ l  O7 T- z% f8 g& G1 m' y, X
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。! D% o2 k; s- X" p, u
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
8 b! l8 p/ j% S2 u8 g+ V, _不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
2 g3 S" h6 `% Q6 b) w/ W% @我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。8 I% U, u, \- M( I6 \# _
佩服WESAY那条新闻的语调。
' C/ y8 n6 ~5 `继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。2 o, W" O' M( }
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
. g+ b# P# V( C, L" K! M; Z4 Bhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o9 g- s  {6 g: Q2 m' g" q
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

7 N0 V1 E8 d8 v+ G, d7 X8 l1 J" l' \' u1 P
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。) I" a6 N) p5 {3 i
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
& c" q( C: R5 X  sQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
, w& H" c% h- ~2 ^- J4 I" u! [& W
7 f, n1 y4 n1 i
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
7 |  b4 R5 }& Ksuvescape 发表于 2010-4-11 20:53
- J% D: m8 ^) y

5 Q# p- b& I8 S: p+ \5 [  Y嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
# i; A- B4 x" Y' J, x以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
$ A5 z. ~; _1 Asuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

2 B+ |( ~3 X% H5 g/ u9 Z你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
( p: G8 ~4 R- L7 n- ^三思 发表于 2010-4-11 21:05

3 y9 l5 {5 }, q! Q. P  ]" i
) m8 e9 c3 c. c8 W) gyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑 4 q" e! U4 _8 J
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 / x- M2 J% V" Y
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎/ c6 V; C  I2 d7 C2 b
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
6 M5 [  f0 l1 O8 G" c& X7 G

# y. _- ]+ Z9 i9 V+ @. K; m冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?/ [; P6 s$ L$ U) {+ h
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!& b3 w1 X  x3 }2 C9 h# x7 T) n& h
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
0 [/ n  i* h3 L6 Y$ |; j' d
% ^5 Z* l  _& g3 T( q4 Q* O) a
真的,她是从愧北克过来的;
0 `9 B, T- q9 \; J! L三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
+ O4 b6 _+ |# R) k3 H4 X我怎么敢笑话别人?
; I9 Y9 [+ o: [& Y4 Ysuvescape 发表于 2010-4-11 21:31

( E% B! z4 K" s. o
: L8 x3 R' E3 [" r; n瀑布汗……5 e! H! ]+ c& c& [6 _3 g6 J
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……. @; [' y( y0 O& |' L
俺一个法语词都没说的说
& \& g: c- w6 a8 Y( B; _- ?. KQ版007 发表于 2010-4-11 21:35
+ L4 \5 ~1 Z& D& Y7 D

& J2 d) G" X. f" d8 g7 Z- p: {; i你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-23 04:23 , Processed in 0.304894 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表