埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12857|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑 9 |( i1 q: Z5 _# @
3 g5 x8 a1 w0 L: ^9 p2 w
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f  |7 ^  A' G6 P0 X; R

, W6 ^4 k2 h% B; C0 A* u我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
+ r2 A5 j4 M% Z: m/ i8 K8 S5 D5 l: r  q* {* \/ K- c0 I
谢谢, t9 }! Q9 t( G* L

) g; b7 R* a; }" o1 vT1    Lesson 21  Mad or not?
# h. M+ n3 ^) D+ @" a0 @% f" C3 V5 v/ F/ m+ W& l
T2    First listen and then answer the question.
! x& C+ ^) D5 w/ \$ O
3 O5 ~  K1 D6 d1 a/ IT3    Why do people think the writer is mad?2 j) O; X$ b6 X! \% k: G

8 b$ b  n+ t& c' z* C/ H: U* A1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
8 T  }: Z4 L* S8 d4 A4 D2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
& p0 r" y1 b+ L. L: ^2 W3    The airport was built years ago, ( e9 C2 S1 r% |1 d( C
4    but for some reason it could not be used then.
& k" a6 ?7 n1 ?4 u! G8 V; ~5    Last year, however, it came into use.
/ q8 m2 {8 L2 y* j6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. $ J, {1 [1 l: k3 W% e# p6 |
7    I am one of the few people left.   t1 h% M# B( _" `5 V* [/ H
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. & u; ~# B$ w$ ~$ n" F; r
9    I have been offered a large sum of money to go away, ' S7 W9 b  Q6 v
10   but I am determined to stay here. : S0 {/ S# ]" k
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
7 Y6 i4 d2 i! n) @# U+ s; ^/ |10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I// J+ z/ C. c- @5 L
% d( g5 j3 P0 s- w1 ]2 h+ l
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
. l9 @9 l/ Z6 x; L8 }8 o* p/ d9 Enear-an-airport的连读& W$ b2 }2 \$ P5 h
offer的o好像没有到位6 L) a) W- \7 u
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 $ n# g+ y$ v# ]* A

4 c8 Z8 I5 ^& ~1 E云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。1 O$ K$ K5 O5 C- `

& \5 m2 ?) u: @" k$ R% E先说说我觉得读得特别自然的地方:* q/ X  H: x, v- F+ {: Z1 D
T2句的listen这个低平调很赞。
2 K+ l% ^3 ]# L" E1句结尾的mad很自然。4 O/ O4 R, I& z" w  d1 y: u3 r" E& ~
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。# I6 Q$ |3 n6 E9 K$ D

) C, w* o& P7 _+ r再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
& E8 `$ N: l' K7 r0 |; I) ^T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
4 u( }1 V5 t: f9 v* l5 e: B# M4 M
* C8 j; A; g' r, k' ^8 [9 p英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
* F0 w5 L6 G, b; |8 \5 Q7 x: v2 \* G& r& n! f
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 # J8 Z3 d& y. \6 A

( L' }/ l  C" i. Q0 ~普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
; i# Y3 Q$ k2 p! i4 A# D你好5 v0 @! n/ o* k! T# i
早上好& d' R* B" W1 x& h! A7 d" r
三心二意5 R; D2 d" d/ R4 v2 Z
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
7 J: b- D5 B; F1 a2 o" I0 V* v) b) Z0 v0 X, g5 r7 P4 j
英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。( |* g0 s" z- i. a- R$ _$ z0 p8 O
文字的朗读有4种方式
- j6 h9 p2 T( K1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
7 B; g& R, m( m2 c( ]( D( `2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证1 O6 s5 _0 g( y% M
3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读1 ~- L7 U) N  `& q# ?' l; ~+ Y
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
. g6 F, t4 Q0 G( J& j1 T0 s) h- K我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
- v- d1 q  i8 N# H) g1 n- A7 a* W9 g
- Q- A! ^" k0 O. Q) [: Q% h0 q我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
  O: I# K; G$ B, @- X" k6 g0 N. ~: n0 P/ h
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾- ^- B- N& v9 d

5 T. T5 x, i. R  T  w6 S请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。" k5 q; @2 ^9 P! v5 j
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
. u5 P# ~2 H9 j' w& V6 l& }Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
3 Y0 _& L" B, i5 t8 u
9 u. F9 G" d( x+ w, m8 Cend-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
7 Z- ~2 _6 c3 }2 Y# w# Y
% E! x) h& o" Y- _1 {- SIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
. v  y  i6 J; ]8 P' d6 `. M  U, @6 l. o! ]
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。; h& K# l- b8 U! L# e' d9 R% k% g
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
- v. w! i4 z7 R' c7 i) n8 B% n要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
) ^2 ?2 O, a( v3 s. m. A4 T不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。
1 W6 n- T4 ~# Q$ ]我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。+ w' e, L0 X0 [+ ]
佩服WESAY那条新闻的语调。) X/ W# W  I4 e+ }( \/ G7 a
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。0 T! l' I8 \4 ]% t, `
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
: Z: W& `+ D: m# |0 Dhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o! j: z- B2 w" F$ a! r1 V9 e
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
  C; q* J- d. [/ Y0 m3 g
2 @5 X) d* Q' H  V" u
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。; {. g1 V; R# ~( Q
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o& W) }4 Z5 f6 M. ~& c
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
; I+ `* c& |1 s8 {  q8 |
- Y5 a! t% V8 @  P/ Q
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????9 q7 E6 H3 k$ G2 a
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
5 K# b+ c8 G. t% g. p; O: v0 z

2 b  ^+ i' w4 w$ B+ z7 h4 l* w3 I嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
1 S5 k% H6 O9 c8 S/ d. s以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????* @+ U  h/ E) a  Y- V( z
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
; P4 f1 N/ c& m! |8 O; |
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的3 m/ q, I. n' b0 B
三思 发表于 2010-4-11 21:05
: t5 ?; w/ r6 d8 y) L- J' V8 ^
2 C8 p5 g: M& M# p( @
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
) [7 j+ ?6 k. M7 d+ r
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
3 z. X! d* f( c4 \. d% A- h5 ?2 N以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
/ Z! }) f; o+ B0 M; o/ @Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
# W$ A* l+ c2 _

; I% ]! q- P* l5 Q7 Z8 v7 n冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?% w2 e; i* Z" f5 F
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
* f8 Y( F6 W& v% ?0 C: K宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
8 n  ~9 O: D$ x# Z  Y) v

2 H8 ?/ ^. O+ p4 y/ b真的,她是从愧北克过来的;+ N4 ]- s# W! y" E
三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
& ~  j7 u& S$ V我怎么敢笑话别人?2 r9 S, X! H4 f
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
/ I# i2 R1 w( C' E
8 z1 w& u/ [* Y: t
瀑布汗……7 a* g; @' Y$ T: N; c8 ^9 G
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……3 z' r6 Q+ A( @! ?# D: C7 N
俺一个法语词都没说的说
0 M' V( a! F5 [) kQ版007 发表于 2010-4-11 21:35
  [4 Q' d. q! E+ A
+ l$ k. q  H3 o" d' C
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 07:40 , Processed in 0.444170 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表