 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 % ~, F. q1 u ?2 [4 j7 b. G6 p
, \0 |% m: Z+ Q1 k
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少) F1 O8 W( o3 `9 p; |
0 o/ y+ U# X5 V2 P9 Xox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.0 F+ S F c9 W2 i0 U
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.9 }4 e) T% e$ `9 U7 v8 O
# ^; Z( G4 M8 q: Y5 Mlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.1 Z% s9 X4 e6 p& _
7 o9 D4 N2 A0 \/ r Ocock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
- u# ^. ^) Q9 ^/ a0 u" i
0 s- c6 G4 @8 {, e/ chen; 基本绝迹江湖.2 ?& ]* r+ ] g, b$ `
$ S) k; c) j% z" {6 E. B" e' smain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|