 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 * m" K. x3 o4 @
2 O" j6 l( q# {我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)4 \8 \/ g+ H! j
9 y1 Z& v. G! c6 Z3 Z6 f# Q
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
$ F; W+ y T* Q. }! W估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.' u% a% \' r7 P; G0 @+ {
* g) c6 D7 J/ H% |- m, }4 N7 \1 W
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.( P2 e- r, @. g1 v5 O/ q8 w
* x; K' O: u8 a4 u: N- R* xcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.# L9 ~6 o0 ~/ ^3 R9 h
4 F: H1 ~& A! p: e8 k, ]1 g0 r: T
hen; 基本绝迹江湖.
" K6 ]( [3 ?$ {; N z+ e* n) H) q* M- Q/ ?8 n
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|