 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
3 S) U- X- T# T- e& t# n+ y. H* n/ v( }: g9 A: U# i
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
( r' @ I' _- k0 D% p% ?3 q& s& y- z1 O7 E0 P, L" `0 M
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.5 v% f) l" @. N0 w8 F
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
& T0 {5 L2 j: t/ g; @. x( b4 O9 n' z8 @3 D8 ^4 }! @, h
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.# n7 l2 {8 g5 @8 u7 [8 i! r. d
) t& y; g( I1 L+ k$ r
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用. ~' [8 Z+ F) T8 Z
$ C( f$ a* A& O6 x
hen; 基本绝迹江湖.3 _- W. U2 b1 d3 Y5 A t
5 l8 D7 C+ |+ S9 ]* [5 q
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|