 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
+ t) Y) }- _2 \# ] e1 E
) i& j2 f( A+ a3 f6 W' w' p我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)- c; b, Y% P {$ P
- W# }* F0 @& \1 M, W" E
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
; L- n: C8 k( Z! D估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
" G& L, |7 ?9 [! T9 T+ W% }0 {: n* I3 o
: E L! j/ ~) X( ^lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.. J! W& \0 ~" D- f) t% S4 K; D8 Z
- C$ L: C, I0 M2 \1 a( C
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.' a {+ A" O! r: G7 }
7 t6 V4 @, p0 D! P* G% k8 ~, E+ o
hen; 基本绝迹江湖.
1 F* S3 j# \1 S( ^
$ F4 L6 I$ g9 h4 ?7 s" m2 omain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|