 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 0 {( ^% a: P7 U* Q/ y4 \
9 V3 M" O; {# t+ y6 W我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
# C9 Y4 G9 o* o6 ?$ r! t2 f! g( R7 v6 y1 R9 _! G9 c. \
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
% o0 i' }& i# ~/ f- K V2 s估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.+ I9 d: p: ^% }6 O! p) V
1 f. m2 f* V! x" |6 N
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
0 U' g* ^3 s$ U1 B: C1 Z# x* P/ R2 V) e0 G, S) `) r3 q
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
' w( P3 j. g( t- F# Z1 ~; K" E; X. s8 c4 T: ~
hen; 基本绝迹江湖.+ i% _& `' ^" t7 \. N
) Z8 Y+ `& a9 C9 e M# \main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|