 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 9 i3 J9 }4 x, d& G, F, e
$ e% }6 o$ n/ J/ `$ g- I我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
6 z# s0 u% m5 z1 V0 r0 v# ~- c+ \$ o0 p, Y. [7 o. t
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
C+ T3 G$ W8 j3 A( _1 R估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.1 x/ N! ?* Q4 }- d2 Q
* E# Z+ v6 ~ V" _0 _1 Plame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.* E4 N$ i& ~6 M
3 Y3 T. P+ q' s6 H: v2 d4 b% kcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.( U B' B2 n5 n/ N6 n' H" r
/ o: M! R" A/ z4 t' g- _* @1 _9 U
hen; 基本绝迹江湖.
z1 r! J4 @( R, d3 Z7 A. f* ]- X* F
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|