 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
. d! a5 Q/ b( u! S j
2 f7 M2 [) l! n' @; o我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)( ~& h& `) u' v3 {+ [/ v8 A, x- }9 A! z
4 G, f7 g: Q* F7 z$ D
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.0 ~' A6 Q9 `% W) h
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.9 I) L1 U/ Y- N4 L7 T
8 H7 I& G# L7 U
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
! A$ _" m+ Z$ b9 I X, f5 E
1 C; l/ W @+ c2 d' ^' Z) Ecock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.+ q* Q* K0 S# Z+ y+ D: R3 b
. V8 b+ F* m; @* u. {
hen; 基本绝迹江湖.; A' x0 T. w3 e% H0 ~; S; F& H
- R3 G* k8 Z, l+ V" Mmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|