 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
. k* C4 d0 N3 p: J
# U; t4 ?- J \6 d0 a3 M- ~An elderly couple had two daughters.
0 r2 S, e. n) w, t/ h q一对老两口有两个女儿,
4 o7 ]; m. H( i3 [' z$ }) RThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
. X9 p6 b/ `) L% q# g大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
5 i& Z, C: `, d. F1 F5 [0 o1 ^Therefore, whenever it was a fine day,
9 V5 v; Y6 D& A0 {6 X所以,每当遇到晴天的时候,' b2 Z. P" ]" s' e. S7 |/ z; }: o
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
x* i2 D s4 j+ s做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”3 N3 V' |2 o0 n/ R/ }: ~% ~' h0 o
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
Y m; P0 B9 S9 v, n5 @" F9 F遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
3 E; O4 w" s+ n1 ^" ~So she was never happy, rain or shine.9 x+ \8 j& m1 T* ?: r8 d( V w
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
% w( r( s+ {8 \8 Z JBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. , B: e) s$ x5 i5 D
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
% q3 _/ ?" ^# P: M/ h1 ^. GOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
* v: V. ~6 p% o n9 U' n晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
( `' J8 c5 J3 {and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
' a0 U* a! a: ^1 z$ C# B雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,5 R1 S7 j4 U4 v# f0 U* H$ X. Y
In reality, happiness is a kind of attitude.
3 O7 {( ?" o! Z5 H8 d" ~6 H其实,幸福就是一种心情,1 h: `3 Z7 _0 j" X* ?
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.. Z- M2 _+ g( i) t* x
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|