 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。; v# w- j3 w. x/ P9 E
& ^( C! ^- o# ?2 @( c
earn/get brownie points (informal)6 i; s' v9 L3 F. ^0 r
解释7 J8 d) Q* O( L9 e6 D4 @
to get praise or approval for something you have done
" N9 z. ^) I* Z' V0 d: s/ r
" o( ~6 p1 ^# v, H例句8 j3 G% D+ ?: n1 {( v# b
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.0 ?3 P+ G0 C9 y. p/ ?/ B
% M4 D) a" J: \/ k# T# ^1 j
( f2 m+ K' j# Q( x- S- [. b
1 v" R8 ^8 B7 j& b" I4 Y" K
& |* N. K- a$ y+ k2 b
; t! H5 [3 a' Y+ v* s* M4 r The student who sent this in gets an extra brownie point.
8 b. y$ I9 c P: j$ P! p9 {% E0 a. R2 s4 s4 [7 w! J! {( c+ A/ {
我給提出這個問題的同學一點印象分數2 _- v3 y w1 x# t4 q5 \1 k
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.5 o L4 g [5 U* T
8 E* U, M6 e6 d( n
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|