 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。! Y6 q1 d8 W, G5 N; o
' k3 f, X! j; `9 V% ^
earn/get brownie points (informal)) I/ \1 N1 n7 S7 s6 c/ P: S( @5 Y9 O
解释
5 N1 [4 `: V1 @& u1 f$ Yto get praise or approval for something you have done
7 a+ P/ o9 x8 y$ n9 ]. C 4 |8 e/ d$ S3 x! j, P) D
例句
: N* l- ]* U, H( I* h! @I thought I might get some brownie points by helping to organize the party." f0 T& ~/ x& |9 C" d, D
. l* O& R: y. v: C9 H) _
( T4 k* `! i/ R3 I
: x; g6 ~& X/ b" ?+ I+ }' P+ Z: }/ a! G$ L* t9 v
8 m+ B' ?; K; l4 Z. @) O The student who sent this in gets an extra brownie point.
$ c, w; n8 F# T s: j% ~) N
2 c' N5 ?1 w! O! k8 j# ^: n 我給提出這個問題的同學一點印象分數
. r* [1 a8 H& v! f- l, ~ 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.) {- C$ s& E5 V" ]# c
' i, ^3 ?) n, P" f% V
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|