今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 6 z4 q; J" f4 D( w6 j8 I6 W , I' O. k: W* p5 r7 hL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。# T$ i4 A- t1 W* a- T
3 g+ e; a% ^+ o5 E) g3 J' y ]M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.' t9 p; a; s' u; W2 H( d
6 C0 c7 ^1 R5 H& P! z. K* EL:你说听起来什么?你不信小陈说的话? . X6 i" c+ H! I0 U 2 x* X& s: s% a+ T; v% u+ u7 sM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.! K" z ~& ~( u! ?
1 ~& [5 k/ n, f+ T0 G- H) z! Y4 tL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?! l+ n* \4 r8 b
9 D) U3 F: l- a2 mM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.& B% H0 W: ] K
0 C! L6 D4 E, k1 t& z; @# E7 IL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。$ G1 A5 i; @# i7 d! E3 T
. T% O: L4 z$ |+ M; m2 Q3 tM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.( A# ] i) A( `+ ]& X$ A5 C
$ ~0 T0 Q+ x- }2 ^3 f$ v
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。: i" D& z) U* E; h/ n D9 |
5 b, u" D$ Y! k; wM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. ; J% z4 V% ?. m* X 7 |; s8 x E" h# f5 T4 B! t, z JL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。) Z% ~- e7 h2 X, u
4 l& D7 B8 t3 }& x6 B. IM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.) ^0 ?5 p" s, M: j9 c% c
+ K" Q* Z* i" a$ t
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? % }$ ^7 W7 Y* w; V' U, `0 S5 a/ {3 ]2 d, A+ \+ ^9 P% o
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.5 `8 i+ k- o4 I8 }, S) Q
) {5 S* r/ B4 {5 I1 o7 @9 N
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?/ ]9 @# S9 @& C# n7 e( m$ o
6 @. w1 C' o3 u9 T- q; a7 d- V7 eM:Sure! 4 _$ b6 I* D u3 N* ~7 { 9 A. p- ]% [( c& e& K8 n" lM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. Z* j% y, @" d! \3 j
$ r, X. X1 [3 D, i- Z" RL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!+ L" L2 f. j# ?6 k
! R6 Z2 K0 _& C# f1 `M:She believed that? She is such a sucker!5 J. X3 H4 X6 ~; {
2 I3 X8 P( Z1 R. G c) [) kL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? ) ?6 s$ {7 j+ K& L Z$ _" \, B6 u. C4 p6 y5 c& |9 o
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . 6 h" I, k: u! P, Y7 Q3 f. O4 c7 [( _# l7 g- v
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!4 H) |9 |/ P; `
$ g. L0 P8 k4 j/ o6 z
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...$ {4 N+ E2 r: _. o$ I% w9 @
% o ] p0 R# f+ {: b/ vL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! 6 Q+ U5 Z- O) ~1 K/ m# @ $ U$ g9 P3 j! ]! }M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate., H; [$ |6 B" I- P
9 l! Q; l. }" G8 CL:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) 3 E% M4 ]1 P+ h! E! u * B. a" a) J$ o# m* f3 f% z/ bM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?' ]' j7 Y$ U( D; t2 N! `4 o) J8 I
" ~' [# l4 O5 C8 M6 GL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。, b; T1 ~1 q2 w3 m Z: s
4 l1 ? ^; [3 f0 O+ g今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 ( c8 Y6 N8 X4 V& o! G. WAudio as following:& D' d) A4 M: E$ s