8 @; p9 A+ q' A) XM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. 0 `; O; h& Y) u9 J9 n4 h 8 R/ p1 }6 u3 y) `" J+ ~; b0 kL:你说听起来什么?你不信小陈说的话? ! y' K& m5 d2 k- z 3 q; G0 I. t- W/ W, ~( ?M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.8 w6 w, D: z: \. T. y
+ R) Q5 n6 {/ }4 ^
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? ) ~1 D9 J4 y' O/ k ; H, @+ b8 [! _ K( }- v6 xM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. % V( X, }+ V, f$ [! I% M$ _* D; g# J
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 4 i D1 y) n' P6 t7 ? ( z7 W# I+ k2 G+ M9 R4 y, a5 X/ i0 nM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. # _2 k2 W* ]& }7 C- z/ a \7 u % A. p7 t4 T$ g$ CL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 + q$ x! c4 }$ o( a) |2 k% m! v- V! Q
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.: \4 _1 L; P* E( |* K/ C; ^
. {. @& R- s. B" }. z! W
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 9 O+ `. L. @4 x$ o; R# v 6 m# M% n. J) X/ SM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. / }0 T) V9 I. z8 z 7 n* y5 b3 s7 FL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?) D; m+ `7 D4 h; J b
6 I1 G9 }' j+ h2 s2 A& m2 Y9 U1 {# ~M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.$ m* c% z! E. j1 K/ k9 C4 M3 B
( t6 {' ]+ V) u/ X: C
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? 2 ?, ?( Q8 |7 P! \. H 0 j# N! S/ B! u, j: rM:Sure!( c* Z+ w0 W6 I- h/ ?
- [% k9 |: n9 _1 A) b) N2 M6 @- F" ]M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. y* X& T$ V3 z! B1 b3 `
/ k9 y# Y7 G( E5 S& V# M" k
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!* n8 x/ e1 m# G* ^9 S0 k0 b" S
h. q7 {2 u2 p2 B# ]9 `M:She believed that? She is such a sucker!2 K* r$ z7 V- H# n) [+ v
- ^" K+ @+ x0 ?$ k" q- k# n
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? & j9 ?, e5 z/ }) g8 }- }) S0 t; L W% ~ ?
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . * ?% E1 \- o; K3 t# Q% B) G4 ^0 { v' Z8 K
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! 3 h# y: s$ l9 ]) o7 T8 N4 q+ I, V( x; j7 m5 Q0 s: ~
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...9 w9 Y6 l, ? l- V1 i" ]" T4 V
' K* N4 S; M# C/ H7 A
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! C5 W* |/ `( o% d+ y+ ?$ G' X5 Q3 u9 m8 T% E0 R$ Z' \
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. 0 F. i' _: E" F, m) `* e. C; y0 D& }7 C, N# e3 U' f
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) ' ~& S) a$ Q, V5 W# K* h b/ h+ A$ t
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?8 i) C; d$ l( m: g( I