今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 ) [7 N# o/ i2 K0 A- G7 y 4 d3 w" e6 A4 W4 wL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。; S2 H7 d' ?, Y, y& ]& |; y
$ M& q6 P- a! m% R; T: ?+ e
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.( Y, n4 Y3 Q' y4 R4 W: x
% z& L: N! H. Y! F" v, _6 U, C
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话? & o$ |. v3 e7 S9 \) w1 C# d" \! o' o( [. A; a
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. 5 t4 }7 t4 f$ ^! w( F$ R0 U3 ^) d" ^; z% ?0 b9 x: ~+ u
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?# d9 ^; J. ?. x
0 {* e+ v2 @7 h9 C7 A
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.6 T8 t! R( [0 y+ u. j j
1 |% |; u8 D- m: S A jL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。- l7 K2 _6 Y9 n" K6 C* P4 z' y
) G2 C: n+ s8 X. v. n, H5 Q. Z/ oM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.6 ^* Q3 N$ r% N" s% I
, r5 o, @+ l" z% }/ r) K8 Y" n) H) }L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 . j. R, \) A Z7 P+ T S8 n5 @/ O2 s
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.. y6 o& H! @2 Q' h8 i; k
2 d6 Q* d5 f' d4 ~: y: D8 h
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。( o3 d4 S6 n" m9 w3 G( j4 p
, l' q f& ^! _" Z
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.) }% N$ Y5 x1 s& b: [
8 j- f+ u: T: E7 A9 ~L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?- [4 @* l( o. _: ^! u0 o+ a
* j! E2 u" m- V |; rM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. % L/ F& j: h' m / I1 m% Z" m! N; z) \L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?' k/ f# m$ P9 y4 t1 G
5 M- u" ~* ?* g/ G3 d5 N. ^. c
M:Sure! . k, H4 U/ C2 Q # X- E8 m9 M6 Z! l+ ~M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. * k: L6 D4 J+ c$ H+ {8 ? X2 b# \7 O$ W8 { C/ [ `
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!& I( D0 Q# y4 d, y3 E' l8 ^. ~( W
8 o% Z+ W9 c( d9 G6 w; N
M:She believed that? She is such a sucker! ! z; _: y, B% D; R5 Z3 r ; A7 e( t2 P. [; q, Q; M6 e. Y; HL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? 1 w& W% }4 I% [! T) @4 d1 b, n' O " ]! \, b5 c7 f7 {* z" {* ` t6 |M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . ' S! v0 R- ?# K: Z; g' B 4 U, C: t7 C) YL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!2 L5 u. o0 v+ j4 }
7 B, ?- O0 s, \ z I5 V
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...9 f% i6 w2 q3 [- X! o2 f/ W. _
/ L6 ~, U9 j, [L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! . \$ @* b: h$ e- ^7 { ' y% l7 E/ |4 J: B3 ~+ n; x( vM: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate./ E* j% a ]# F1 ^! i
/ G, D! Z) K, Y; ^& _6 x, b1 A
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) 7 N; q& o: c: o8 Y, p 0 i, m: A/ a- k5 A7 }7 f3 Y3 uM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?. X8 w1 E$ G9 l) `9 X& h+ E+ w
* R$ o9 `$ |/ L$ ?. C1 H. }L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。( Q% t9 K k7 ^7 u6 B9 v5 y
5 m% ^! p4 g# l9 g$ c
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。* w# f9 i4 D) {* p0 M# j% ~/ u) b
Audio as following: - M& Z" E7 t) v0 l3 D