今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 ) W* ]1 V# g4 i; b. Y, S; M9 \6 ]: e) W( x
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 $ T2 @* t6 k: W: e2 q+ _ w & P1 v' [& M7 Q' [3 N3 F: u8 U% EM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. 6 S7 \5 b! a5 {" }: d i" x+ f: I: w+ e$ c1 {, @) B/ e( Y
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?- @. C; B, s9 U9 ^5 L9 f3 j. T
9 D$ t" S+ k, U5 U9 R/ WM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.+ v: l8 K& Z% }" J0 p8 `
/ S9 S( P) k. K& Z+ R# D1 @
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? * z6 u3 h5 X3 G' z( z8 a. i/ T7 s* _) \2 ^+ w
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.6 [# R' W* r \ G3 c
' w3 g6 V5 c# c2 j7 dL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 * F8 _5 F! G) t& u# P1 q2 e& \+ _ ( S& f- E {9 E! t% eM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.8 j& [) d1 T% x% }9 s
$ H( ^3 G" f/ D" HL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 " @+ r& ?- |3 G! f" q4 s4 a9 B4 u8 _1 }) L" \6 Y; b! m4 U4 ~( w
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. 9 _, s" _' q1 N( r0 |5 G) ^ % o; C9 ^0 N3 _; b' }6 zL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 % X) d( ]; W& w$ U$ D( S# g2 |# M' r! O' O. i
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. 4 M6 M2 @3 l. X8 L; }1 h, W, ^8 m7 S% N' _0 ?7 B; K) _
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? & \2 \/ ?, I5 L0 X 9 x7 m) w1 X( P4 _! E9 z7 TM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that./ P% U' e9 S' v( Y
) l7 v% r, y g3 a5 pL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?; C% ] S% }) r
y8 ~7 I9 H' ]2 F- f4 ?0 `M:Sure! . q3 Y7 X. l, Y6 ~ g8 B . C( g+ N/ z/ a" z/ f* _ I9 W& Y* sM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.& [7 N1 d2 {4 S8 h( k
- V9 w9 h6 k. TL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!1 S1 |8 l7 _3 E# `
& z9 I$ ^/ l8 f' Y, c" l& M
M:She believed that? She is such a sucker!; p6 w4 `, g9 Q$ b8 s" F6 u& ?
# w! Z9 w+ o: ~2 L1 h4 j% eL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? . }5 v+ L) \3 Q6 l" }4 {$ ] g1 r0 b% t
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .: f- z- K) T; L, Y3 w
4 n5 _( d1 L- E. ?5 g: SL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! 5 d: F! n K% `7 c 8 s3 v6 g S! J' x' ^6 G; [M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... , V8 F" l$ I7 z+ y, M+ y! G2 d7 K5 q: A2 s9 M
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!+ r; I f, Z: m! f; i4 \4 V! U2 `
& Y- M/ z, ]" r. `4 ]# j3 c7 R* G
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.0 g% c' `( v* r# h7 [; x
- i L9 ]$ n# @8 W5 n) H5 jM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? & }+ Y+ s5 e/ [( [5 u/ T: F: n. H, G0 g- }1 g5 v4 k# e9 i* C; q
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。% t4 ^ ?0 P" ?% Q
- c- V7 z; Y, N$ k, u) h今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 6 p. p; P: _5 H# ?. t7 J; r- P* xAudio as following: Q& G' q* F: `, |0 `0 M