本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 ; M2 ^% |# o2 D
; ?% G0 |4 F* k7 l
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 0 e( D- V* \. J% q( i- s - V7 z* U: K- T8 B; W# ^" C问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? : n( C3 p, ]; \$ s( u
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 g1 H$ |, ^! Y+ f* X
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 2 e* W! O/ R5 J% H伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. * _* t; e L# d: P' @6 e2 d1 q+ u& T1 V! h
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. * F$ i$ _; a$ x7 |% `
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. z. \4 W8 g8 c" u( a勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. - Z, a% b- [- z伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. " b- r/ F& _$ D! P! E0 I* q/ S' ?9 m- V- _% ^8 Y
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ) ]4 W/ b$ H, ^# t8 P1 o
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 0 c7 X7 a1 q: W9 ?雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 1 K7 q0 A) S/ t: g6 @( w眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ' f1 n. h3 k4 [% p! j9 o$ B0 O! R3 X( R
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. : M0 m j' J" }8 v$ {7 O
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * r, \6 h/ {( _" Q1 Q良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, . m, j: C$ R& v4 E+ `6 h伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ! M6 W1 P9 p, h/ A9 F" [+ p
' M+ C2 Z' ]: j( p彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves % B0 W4 ?0 V5 {3 z涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ) y4 |/ H5 ?1 A3 ~! d惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ; y; U+ C) ]" @* v$ J; s# P
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / h) D2 M& o' b. t1 y
6 B+ j, ^; A; b4 p- }
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 1 e q- C' G5 l8 @+ W4 S蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 O( ~2 g* M, L" B
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. # W& |7 ^0 b6 G S( @: D4 m
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ^% B3 c( {: b; R" P q0 V) m: w4 h- m: U" ~
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 8 B! ^+ j! b% P
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. & k. P# K$ u9 P" d8 g
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 9 ^4 W9 P) I. [9 r( k- ~
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. . u' a0 f6 k# C, q" U 7 c Z/ O1 \! ^http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html