埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3244|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 * x  ]: D7 B: }5 _7 ?0 B- n* D
" C# w8 `: E% M/ t$ r; |
继续 怀旧, 莫谈政治.
# G4 R) \; h3 u
; K# e9 I" G. ]6 i<<让我们荡起双桨>>; b6 P( D  O% U3 E: C" _! l- ~

- C' R) c" ^8 @" |( F) ?4 bhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 $ B; Y, F& x# C

1 `" u- G9 w0 j8 R 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?9 L- d" }/ i7 X) Z8 u0 J
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
$ e- o! V/ |& K$ P
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
' N6 p2 q" i3 i( R% X6 S- C( c" B+ r井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
; H! ]* z8 g3 n4 q( `# O
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
8 I3 l; I3 p/ f" E2 Q  |
% O0 ~( K$ d8 Z' }继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》, R! M7 e' f5 O8 f1 x2 D

0 F8 n$ F* K& O8 V. B7 o4 k问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? # u7 V# O: _6 n' A# l3 l# k
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
* U1 m( c& @% U6 g1 d2 I( S2 D+ K彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. # B6 T1 Z: I& T7 s2 y
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
/ }, V* y% P7 D3 j# X
# M5 _% U$ [2 d; J# ~嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
* L. c+ ~/ q  T7 k1 Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / U" F  p  V* s  l# ~/ p: q7 P
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
" a; C" D- ?4 R) @伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 8 E1 a- [" K9 B( m

. H" s4 \0 V# g) K彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
! R, f/ w+ K  ]9 x冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
  C) D7 I, X) c: V9 }# m雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
, p( j0 z- Z# B8 {: o1 @眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
: T4 n" l9 g' z% n, T0 B: c$ v7 i' g& \: W( f
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
/ V+ w1 `& i7 K1 s5 Q4 Q蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
# o: d  ?5 K3 s良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, / o6 R4 Q7 G) }: }* O7 E5 }
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
9 d- u% \7 w0 |5 m
5 }% r  e$ x) i2 a2 l彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
/ N6 w$ J8 \3 i3 P, Q' \; Y( f涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
3 \5 x6 T/ @! J& g( _惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
2 c, e( j8 B0 d8 \& o- {! l寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
0 s6 C4 X( o1 H9 ]0 M( q7 [8 m* l+ h; F# T: }7 j. e8 \3 t
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. + L. F0 c; v2 G: A1 W
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 a8 q7 ?# m3 |8 J( Y
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. $ F/ {: D" v7 _: X5 G
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ; B% a5 |1 R  a9 _( g8 P

% {' c+ n2 |& m' m- u% E烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ! C6 L' h# u* D; n
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
5 D0 D6 m; J' T6 G争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. $ |2 |$ k: |) }0 W; i
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ( j; L9 ^5 k7 F0 u% p. l- m
/ a) ~' y7 J4 L$ f( Y
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-22 08:49 , Processed in 0.196248 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表