本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 : ~6 d7 r6 {' K. ?/ u 6 v2 R+ t! G; x% |4 v6 ^继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》7 Y1 I2 n2 _, N$ r7 y, z
0 E6 S7 n/ h+ R) @9 r# w1 z N8 w问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? + K9 E. ^3 U/ G' X$ t$ T" E3 { v蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( d+ P( i9 S- H- l
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 6 { F4 E/ _8 A" U6 a( @0 R
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 1 c6 H: w5 {5 K! P6 ?3 O5 p
( H6 b( r; ~" v4 [( u嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. T( \$ K" G3 J4 {$ G5 ^蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) y; ^) s4 J. X& R4 W# R5 W/ D勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. , e+ q7 W/ K( J- E2 `5 \4 t! h$ w伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 8 M- }/ c& n3 u, w O
" K+ w" {) J% k7 B. q# H
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, # m8 i& b Z! U! N+ A7 Y冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ; n8 c; A- _; i V) }
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan * m+ F' B1 F% U/ x4 {) s! s
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ; s. N M: u3 h& f& ?6 r + f0 E2 Y( g# r T* o嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. % e- }5 y# b9 i( Y' v- O
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 h# b9 ?: }: r. x* I. h# I) ]良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 4 _1 h+ t s$ k; I& @6 u J伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. $ o# L8 F8 P: Q5 w8 ?4 _8 \, k3 q+ A0 e
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves / p- {8 h7 a8 q, }3 e% ]! o+ w
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. # {4 b4 H) ]8 ^3 ~惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. , T$ [* V# o( x" ]- l. v2 _寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ) c- \* i8 P. I- T n
2 c* S. E1 ^' b) N; ^. s; U2 {$ |嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 0 I* D% l& C% E# t" O3 u& C) s蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 R& R3 \1 n" G敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. + Z1 Z: w; ~& u4 }, A- D伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ) O* a8 q, u; T2 r
$ e* z0 H' K. H" t: T( d1 w. a烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. A1 f. ^2 y2 ~0 x" r3 h将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 1 M, \1 t4 ^* n O* P
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ) E9 O% [# w- I4 h* Z3 y ~/ j
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. : D' c5 T: h) X( m+ j 7 {+ O7 {. |0 S r, @# Hhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html