埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3355|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 6 \2 o5 J8 _" A8 w3 U8 u5 \

6 b) {! y7 J5 r8 d  b$ U6 C! }继续 怀旧, 莫谈政治.
+ ^) r3 I4 H2 P: {$ F
- u( \& p. ~0 ^9 d  B# Z/ U<<让我们荡起双桨>>. s6 x) O3 T! S5 E4 o
5 ?# |4 `8 K, c7 s) U/ F
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 & a  f! g6 A# l/ P. ^

1 Y* G$ c6 m1 o 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
5 r2 h7 m* P5 b/ A7 c" @( n( I井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

" M6 [: b% P% x+ @?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?5 C1 S# V& A9 @# `5 }0 U0 [
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
& ^5 J. Z4 `7 Y4 }( x) i0 i3 p3 W+ b
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
6 Y$ c5 T6 i/ q) z4 K# k- D, n8 o% L. |: k, k
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
9 ~* k5 @" p& t* w" v
. p1 d4 ]7 Y- v& q$ q问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? & Y* L5 G- o/ N: {0 P" J$ g$ x
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
0 y, e# s% Q; S& Q7 `, J: Z彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ) Q- w: s! ]  q
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
2 X' G3 ?0 Q' {' x
$ o' s5 A7 J, d3 M' l嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ( a6 L" `4 b  r/ E% f8 t7 Y7 c) K
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
* i9 @3 @! F3 d1 z2 X% ~勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 4 {# j) e( v+ \% N9 o) m* Y
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
7 p1 v1 W/ U  H7 z8 f9 V' x" @$ h
) p4 p" @, V& m+ }1 B彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 6 V5 |% A/ t6 p' u7 {
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 7 N+ A+ V- G. m0 _2 {
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
. X' z2 ^0 S+ l4 U; A: g+ b$ k0 M+ S眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
3 V; q% q! Z; q0 n& U. l! Y8 R, e$ h* o# h
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 5 |8 a( t" z+ f( p" m5 R6 H
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 K% J0 t+ {' g4 b, r# v
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
5 r! ]( t1 b( T, S8 a6 }5 S伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
5 g' R, c1 Q, `8 d2 C' N$ ~4 _% c: Y& w" g3 I7 M+ \3 B% ^$ q
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 3 E& S. O: v* a) D7 d
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 6 E6 r3 }4 F7 ^* j1 B
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 2 ]9 @$ L& m6 h0 u
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 2 J# ^* a! l8 I

1 W9 u3 r5 f0 Q* D8 @# Q5 v嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
$ I0 M5 C$ _9 q( A/ {1 K# S蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
( }' D, Q& X) d& Z敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
; E7 W0 `$ b& N伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 5 U+ Z$ Y# F4 `

& O( O! Z* ~2 N/ [- j% J: K+ w- k5 `烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. # t; n. p& N; _0 x" ]: ^/ m: p* f
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. / ^6 ^/ ]* n+ a  v
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. : Q6 c8 D% z+ {( i+ E7 {8 z4 _
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
/ k7 |6 \0 s; c1 w, P5 ?* o: A; g5 ~( e0 R: x7 W
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-23 08:05 , Processed in 0.351757 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表