埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3302|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 , v+ F8 w  j8 U, K: R* e! X
8 K! F# K! r; h; D% K) g/ Q
继续 怀旧, 莫谈政治.( t3 x9 V) G7 h* }7 K4 j

5 [1 M6 G9 W- B% H<<让我们荡起双桨>>
9 m& M4 [# e, E; V2 L7 C1 P/ y) x* i3 m
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
% E, ]) e( O" J( h6 U$ E8 W+ g4 P' B
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?* I/ s" t3 b5 U7 x
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

" h- |) t3 g3 W?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
( u, _. ~5 D! t( z井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

1 A5 J1 m1 {- W8 R. `
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 $ M: {! }/ a( P
8 D4 b( J4 F2 Y: G1 k
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》/ J+ n- d* q4 F/ G: a1 z& c0 o

: |# ^: M6 Y; Y! _: W/ M  a! d, j1 j问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
# {4 |6 o2 O8 `5 Q: Z# j蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 x+ S5 I" ]; {* F7 u
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
% f# q$ ]4 j2 L* L6 c1 v伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. # J- r) P' X# g3 u- w; x% ?

; x, n/ q  A7 O9 K( }  B嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 0 L- p9 f5 l3 d2 d
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
: {7 f$ F+ \9 |7 y2 l2 [勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. * v# l! B" c7 W" g2 B' P
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 1 Y$ I9 G1 l8 o1 p% U
+ X4 p4 r7 u; b
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, + V( _. P9 S1 [# c' t( W
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
1 O9 Y4 U" S3 A# u: p% G9 C4 m雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan & J8 d& N' m* O; A! j% J
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
- J5 f) @5 ^" Z2 T; [- x
( {9 \  c$ q. W+ D6 @! E8 s) x) n嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 8 f* j3 e5 g( \; h9 f  W) P4 k1 L
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 @! U5 f! K2 A' n
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
  ]/ i  r2 l2 c* ?伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
) d; f1 N' c7 `9 Z1 e
% D5 q' F1 t! u  ?# c彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ) [7 P- G6 I3 Y# @; ]# q, j& _
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ) A' M; R; t0 J4 O& b0 {9 Y
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
& R3 T" e9 ~+ u0 p: \1 f1 [# A3 p寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
- H) m& }  w; {5 A0 A: \3 E( `
& ]7 ]6 k$ ?" @1 {嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
5 |7 `( O1 Z4 {8 ?蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 {- L0 z! X8 J3 E9 R. }) y
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. % f! h: u3 V0 f3 y7 }
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 0 ?, S; H, ?3 L: S

8 N9 x0 u( g2 T0 t$ `/ G9 Y: f1 k烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 7 B# p. {* K$ O! g& c6 r- g
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. # `5 z' o' ]/ b( ]6 \
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * C; R; @9 j0 P0 k0 U6 `$ I+ ]
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. + E0 |( f0 g7 Y9 V

) y! V) i- j; R* V( v) f7 z, _http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-7 11:00 , Processed in 0.156398 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表