埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3486|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 & c5 W* m# |% `( w, K# S
# o, }8 @8 y$ d* S& S& \: [
继续 怀旧, 莫谈政治.! x0 R# R) @/ T9 P# k

; p) G/ @+ z: O% S  l<<让我们荡起双桨>>) g& _$ }) o% M8 D! M
; ]4 a* A: j: S5 j$ f
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
6 V6 G( X# ^: {- u! F/ z- S, D2 O
" U! @$ u8 W1 V: A7 U 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
9 D& h; L- k( r井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

$ Q6 v0 h$ V- Z  k?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
1 N$ V9 Z6 k+ Y/ V* R井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
# n$ H( P! s* _, j! b+ }
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 ( I+ O4 \* m. n3 a  m
9 i% U5 p; x3 Q
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
0 V' U# j& ?- D  ?& ^$ p7 p" I. i0 ^9 n5 s
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
% }1 N! n' L9 f$ P1 e9 F蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
; z9 n$ x' v! f" S彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 2 g0 a3 e+ r7 Z& j: p0 q& s
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.   G8 R3 V" T9 G2 @

# ?9 x3 k( N) O" l嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
  D8 P' f$ r. m* ~# t' @蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
, s6 ]3 J1 V' {0 j# V  @) C& j勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
- A# V2 p9 a+ H7 m. a5 ?! y伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
9 l% M$ Q' F' S9 Y0 ?. j0 Y
; t& l& R4 O% {1 l' `彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 2 _8 N6 }( x' b. ?/ ?# z$ E) U+ w6 K
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
7 i4 E3 {6 A6 U  f6 ]' b3 G; m雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 5 ?4 I: L7 ^9 n5 T: W
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ) f( B2 B" k' i/ v
0 j8 y; J  G: q  q' C+ l
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 0 f, x* q$ C$ B, Q2 e$ E/ y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 Z% Y3 ?- c% \' ^9 P, ]3 A
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, . [7 y: u. _1 j
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. % C, O- j; U' K  l7 N  H# G! K

2 v) E; S' m+ u. x* r1 W3 L( @彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves * O2 n0 ~5 X# ?' E+ U( g; V
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
7 v$ q: S1 }; W8 v. b. f惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. - i- D: D! z. a; t# |* j7 T4 k
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. % D5 d0 b# a" N3 \
+ L" U: z; }, k3 i3 b+ u
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 7 L" X5 p  H+ ?' o
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 z3 |6 ]9 t; L1 f9 _0 w" }% ~4 k
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
, ~( R2 r) p. w伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ' ^8 I2 L0 {) B& f; C

/ k1 W. e5 Z$ {4 P4 U烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
1 i1 |; B/ a& H# i1 N* M  p将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
, F% i5 {/ p: m  }争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
7 }1 v: w, \5 K. O6 y4 f2 ^痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
# x; `$ l# a" n% S' n
% \9 Y! ~- f& Thttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-24 10:38 , Processed in 0.134359 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表