埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3536|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 # a4 W1 w+ m1 `
- Y; l( @: e2 M/ r5 e
继续 怀旧, 莫谈政治.4 N5 U- c+ J, m- C# r
) Z6 @" G1 t6 }  o5 s" L
<<让我们荡起双桨>>
4 p' G+ q' z: s" c
9 P) B7 _' W; n! G. thttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 7 E1 g2 U% @# {

  R1 J* w/ F* q& s' l 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
2 _# j) a1 j# \+ ?' `4 i/ Q井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
. s: o9 z) p: p. E( X/ v
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?. |# V" }: w! }4 M8 ?! t
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
* r; O, O4 O( i  M# _- u
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
8 T; w: ]( U& Q( Z
$ Z- X4 s4 ^$ }6 V( S继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
& v! J1 o% J. Y4 j8 _
. h" [% g0 V0 `1 e8 V* K- }问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
& P1 u/ i0 c/ x) e' ^" |$ Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . M5 {0 c2 a  g3 |" M
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 7 ]- T. U, Q5 r: d7 C; P, v
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. . X, U/ ^. ]! ~

+ \7 H# E' Q' C* ^' x4 e0 g* j嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ( X* {6 c7 d6 J2 g
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 h1 k$ |/ }0 t. B+ o& @7 t, H0 y勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
7 K, B2 d' c$ F7 I, H0 w伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 8 Y8 Q* s; {& w6 ]( i/ t# f
9 ~2 A5 ^0 S" `+ T7 Y9 H
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
* ~% ]+ i! t1 w& E% i( B$ s- W8 W/ W冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 0 f$ Q2 s; K9 ]$ f5 o
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
0 Q! ]4 N3 p2 d* i眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ; l  y: l5 g8 i7 e
. \- f7 U" Q+ J  v& o& n( T5 G0 d$ o. r
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 1 ?" P" M2 ~. r1 }
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 \: K, w7 \  w% \9 ~9 z
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 8 H! v% k8 k7 p' v! r2 I
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
7 w7 W" X$ P5 U1 `. ~# b# B# V- L! e2 r4 }% i1 X0 j
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
7 V3 e& D, \3 E% ^2 O涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
8 O& h1 n( ^8 C惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. # Z( j& k( G( S
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 2 ^, ^4 |% |; ?5 r) |

) ~5 e' `$ S- m7 u  R& ^2 Z3 m嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
/ z3 ]4 o  U  @+ Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . P1 m# |; k; d- A. D' U
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 1 s$ N5 h0 C+ ]! J' ^0 l
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
  u0 a/ T8 T: X$ Y7 p$ |- H1 m# W
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 8 g" ~8 {: j$ G1 G: e/ Y( s  y
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. + j* ~1 F/ _  k) D9 U% [
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
/ Z1 f3 B* Y) L5 X/ y( R7 w- v痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.   Q" F  j/ D! s, p3 R9 j' u

. x; v  |, x/ ^* }http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-3 07:48 , Processed in 0.158306 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表