本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 z- P- i9 u l2 ^# M+ E5 O4 D1 o6 u
0 l' O: F3 t5 X% X
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 3 w# D/ t& E7 p( F& A) k: o9 x! h b5 p k. W2 R. R- a2 W A0 ]问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 9 @$ P& j; D6 @蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , y; S( W, o+ m Y8 m彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. + y; I+ C1 d! M1 @伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. / t: S) r- h! r( l( G' w X" K+ \! j$ l5 D* a+ P: r
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. $ Z2 g) d& @0 g4 y" `
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - s$ x% ?! u! v) b, Z7 h3 A( q
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. % N' P5 q: G. U( ^: ]; @- d
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 7 {! W8 k5 c# h! S9 g6 n* J( e D. k% S5 b( }& C
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, & B1 l) C$ W _" Z8 j( L4 R冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. - T6 E4 V. `! ^* j, q- Q雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan $ k, m7 M# Y4 w7 q8 `5 Y8 r
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 4 Y3 t5 u/ G! X6 d/ ^ S- ]2 L5 j \" N/ L
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. : p6 K! Z& `; ]* c! r
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + b2 d& U9 _ D3 t
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 5 V& l6 O6 p- D0 }& L伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. # y; i4 f% E/ R% E5 }! m1 O" d! {5 \1 {6 m2 \: A `3 x3 N- l
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves " l5 y+ H Q; c- ~ a5 j涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ( z) r, [$ H# L( D, y5 h6 X惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. # y8 V) `* x) t4 @% \' s寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ( N4 P r. R! f8 R A0 n% ^# C0 U$ ^9 m) O3 p r6 k
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ) g/ U3 ~6 M8 ?$ X; y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; x. ^( K& Y9 n1 r, a/ P; Z" M$ d6 E敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 2 l F# l& X3 J" l
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ; n7 k! E) b. ]- a1 A 8 y* C% ~3 H& M' q3 W# @1 |5 j烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 8 R$ K' q' }3 ~将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. & I3 }, j9 A8 R! K争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 1 W( S& L/ [" o$ x痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ) P" m/ W' n- j* {0 N I% d1 ^+ q l( A4 z; l7 I# J8 Y! L2 B7 Dhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html