本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 # j0 H& R2 z8 V7 m
6 C" v2 A( P* {3 e% @% R# `
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 ! L' x9 A, k, {: P' t9 c$ b& i7 A% m O, p8 L! L' S
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 3 U0 n, M3 w$ V0 y8 F A4 F蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 G9 W! j" g* a彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ) N/ t* m( b; n/ e8 b, F2 m( d4 N
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ' U b; x, @. X2 U1 o& v' z8 p 7 U) V6 p3 r f; B6 w5 I嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. " q! C. R! l% z8 X: b+ j3 \% c蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 V) o7 ]# p5 o. T2 \0 V1 q. Z勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. # b( Q8 ~ q0 E+ M$ u8 w
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. & W# }3 z0 z! y, @7 |4 O
- u3 M; l* z! o( D. g彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ! ~4 l* R. [0 T R9 e$ a; w v
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. / _& V! |6 P' q, h" r& u: S! z. k9 b雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan : }$ T; Y9 @& K) L
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. " ]7 a( S8 `; M* T. }/ u: c
6 p0 Y$ ^) O" g
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 6 @6 E- U" U# s) M2 _4 l3 @
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 n5 T/ u# P4 m$ }' B" _2 C/ h/ \( R良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 5 `9 t+ Q4 X/ j/ q5 O" t6 F伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. * ?" N8 E" b4 G7 Q8 T7 e
: f0 A& @2 B9 g( c5 O4 R! Q' o3 \
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ) [0 Q. H4 a0 R! L4 i9 i涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ) _- t( M4 _ p! }6 W9 |* h1 p
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ) d/ C( I R% h) c+ m* P j3 I5 l寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. , J x. F; L P
5 Q; v( q6 a+ I4 w, O嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. + q0 B3 @# t D/ X
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / E0 G: L4 m( P2 `
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 4 {; e. ~6 B4 g8 Y) C2 _. ]3 e
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 1 g$ o; O1 @. Z* Z, ^% e3 q
4 L# {* q( Z' {. F5 b& ~烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. # g' U, Y8 g6 ]. a; g将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. / a( @" I2 ]) ~7 b争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 9 ]( [, G/ h& e7 e( \+ U
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ; A3 t& I( E6 {4 {* b: `; e! q0 e
8 J4 K" o% g! E/ p% D } http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html