9 V/ V, B& H. w5 [6 t& O U' {问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? " t2 C3 B4 @; l' b. p) n% B3 Z
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) s* v% d! \( Z$ V$ K s( s彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. / U5 A8 H1 K; q* B伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. % @ U# M- d6 ^+ Z y5 I6 c$ D- s2 X5 f
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. " P# ~; Z# o5 g6 ~. s# Q1 Y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 K1 {- O2 t* i0 ~
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 5 x/ _- X, k, D% v( |伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. " v2 @: U9 c: p/ X& t3 E
, ~; A& ^7 {" Q9 n+ H" m
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, `8 o7 V' O' `+ D# ~冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. # P8 y3 N* |3 G- r* |; w, A; g* c
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan / I/ n: F& N4 P- j8 V
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. , p' n$ m% q1 C- u; S* Q# e 5 p7 b8 N, c$ y% K" D) Y; P嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 1 H9 p+ T$ g* I e9 @% M% ]
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 [" }& V2 J7 K7 B( P! Z良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 4 m& i) Y3 L. Z5 l: x
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 6 e. x1 h, Y8 h
. _8 X8 U2 Q! X5 r! S" ^3 J彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ' u( v3 Q) |6 k, ]5 n5 {: T
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. , Q. S5 `: z6 ^7 C惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. T8 w$ W- T- B
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * |3 e2 ?' i _6 Q , ~ B* m. P/ J4 I! s; E嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ( o, Q& q# m3 _0 b8 I) P# |
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( X; ?& w7 f1 ~- ]0 @4 G& |; r" j; ^敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 9 X' C1 Z3 b0 t k) N, n& u伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ; P; u" L" Z& E( v" t
M; c: k0 s. j9 p0 N( U4 n @
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 8 V* P* L: k: h& U' V q将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. ; y2 r5 U+ d; d0 s+ M% w9 m! s争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 9 W& K9 f% P6 p2 O/ d& W2 w8 W; h痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 1 Y1 C( m A7 S9 Z: U5 D, [& V" J+ G+ T2 W http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html