本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 , x; D: f. m* |1 T / _8 M6 T" Z% h7 I继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 ' k8 p1 X4 _0 k f; q6 @ {6 v4 {+ H0 A/ {5 e. z
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 3 x) ]1 ]& B* Q" I+ Z" Z
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 x" W+ `6 x- A) v0 U1 O4 G彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. + o4 t( V$ S5 x% ]& D伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 7 H4 D/ x8 ?8 X8 g0 B* j 1 X+ I! n* Y) g7 }! t1 {* o) ]嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ( x7 X1 ]: a K B
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 \4 s$ g: N ^+ }- [7 o5 L) \9 P勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 2 u4 x/ u/ Q/ j2 d) E" V伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ' b% U- w" ~( x
) u) _4 V9 x0 F0 u! L3 ?5 s彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 5 ^; q# |& {* W5 A8 |
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. $ B9 s- q/ {- K1 u* l雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 9 c9 ~) V5 O/ {3 N$ i
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ~) B( ^' d4 F" f2 v g" G$ T * h7 _( O, E+ {1 t4 A6 c嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 7 [7 m; A. e3 O+ v蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 y; V0 G# g* Y( Y; ~
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 5 g- m% s$ E. l5 v8 B; C5 @
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 6 }: w( @# o) H3 u' B, Y
, e* v% {& _- B1 _1 L彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 4 b* u7 ]% \. j s! g涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. " Q& d2 A6 O6 D' \/ [
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. % |5 U; N* \; g2 G ]' G/ V8 C寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. # r Z) ? c2 [) d7 q- m( Y6 V2 @, g+ N+ Z
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. # ?8 U+ Z& K. K8 V/ e# s& y" H6 d
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , k7 C5 U/ k- @敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. / X: p) @% i) A
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 9 \2 v0 d. J( t3 F4 m% y# p! i0 c' ^* y: O4 Z! F
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ' w1 U' I: z( m将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. # L1 I4 W1 @2 b4 {
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. . }+ j7 S& x: e痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. . o" Z, [$ c" R8 P/ [4 R1 o% e ' p0 H" d' m; v, c" whttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html