埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3188|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ; ]- D3 I7 w- c* h

! z" x& n8 x& h# ~2 O' c1 I继续 怀旧, 莫谈政治.% a5 w8 S2 ?, C0 X

/ o; Q4 _0 o, u# u  u<<让我们荡起双桨>>
% A. g, L& L+ }6 @2 j8 c0 G( j* R# Z  [+ Z' u
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 ! t' r- h, J- ?% q/ y

3 H3 s6 V5 f5 _ 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?6 ~) U3 b( s& r, F% x4 k  c9 C9 p
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
0 I3 R5 L* B" [2 o* p& V! J
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
2 }' `- e; M& b/ M. h8 {9 A2 ]井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
( V0 f% @6 u; F: _
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
* I* P6 ^# m5 H  P# f
& U$ ^5 x. U- S+ n, l( ]( w" Z继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》& G1 s; ?. `/ {3 U
0 R- p% u4 B. M$ `* w
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 9 i1 a3 C3 o- u: P; i5 I. y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ k# d& @) v8 k5 ?
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 3 C% U! x: b; P5 s: C' Z
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 8 ?- k  y( ^5 S6 c. s- L
% F5 c4 Y# a" U3 |7 o4 g
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 4 J, `6 r! U6 `* k6 ^7 x
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . u6 N& b# q" i& E/ a
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
7 Y. l" F) H& x7 {( H9 }% u伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ' C: g) N. b$ s& M

! u  N9 g( c9 C2 {% ]  C" g彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, # v* B! z% n- F; m
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. $ d4 ^0 O$ W) [0 Y5 a" ~# R. _; M
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
# E) J/ h3 F  t眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
0 t) W2 J; s0 f3 B; h( a# d+ C: F: d3 B2 @6 F6 C* I
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. * U, z6 V& m2 {, X
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   ~0 L2 L& A2 [2 H4 D3 s( k
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
1 [" Q0 ]5 ~, B) R2 U( S0 V伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
- g9 b; L% G  L4 q* s# j
8 C9 W7 d4 }8 ^. `彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves + m$ l' r: o* v8 W
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. % I1 P3 g! d! B) ]$ Z5 H& u
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
* ^" A$ i* |- [# b( X8 {8 h寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
3 j$ q$ _5 q; S! R2 b% B6 k, _$ n' u7 {/ ~' {. g, X
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 9 q1 V3 L9 j0 W: w1 l2 N
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
; V( A, a# f! q+ |3 ^: d6 z) Q敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 1 U; f, u/ o+ v1 J# F
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
. n" u. l8 L1 m7 [
- A4 S5 A: m( ~4 E烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.   @2 }. i6 J4 c- ^- e( s; T3 Y; ^$ T" \
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
9 i2 m3 n/ M. v; c4 f争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
) X& @- A- s! G1 @3 V. ^痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
# \* \% W! x2 |. m% l' D  V) p. C: T! G1 _# T( L" n  v% s
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-10 16:01 , Processed in 0.176349 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表