埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3348|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ; C$ w0 w$ t# E+ b7 ~$ d' p/ |

1 ]) X& I1 D+ H继续 怀旧, 莫谈政治.0 `# u( O/ t2 s  t3 E2 p
4 W: A; I# ~$ K
<<让我们荡起双桨>>
# o7 |" w6 q3 \% ^0 h4 t8 z, J- ?) R) T9 j4 b: f5 n
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
4 ^; e& @* s. d' E  _4 [* q; v' N. N2 G* V2 X2 v7 U, m5 W
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?$ `  S( _8 f; J) p# s
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

3 s+ T" ^$ m0 \3 i! t& u?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?' j, r) U8 W, |8 ?: T+ O% `
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

2 T8 o' _6 B) b' j$ M
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 3 ^5 w' u/ l6 b  s; Q

* }  B' }/ ^, O6 U: @/ b继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》7 q. x/ V$ I  [. M' U8 d

7 }8 D% S4 O$ g问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
# Z0 d, c/ t4 p) ?: {8 p蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 z/ h$ q9 [, Z6 y" f, x彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
/ V  G+ a4 u' g/ b0 V+ F伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
6 d1 S% U6 h/ b5 }; D, c- K! g7 `0 g1 B
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 0 f' X: A# a! g7 N7 n
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
: Q1 T+ a& ^- G" V$ F勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 2 e' k( L+ v) @& Y" V
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. , R: J9 h$ p# c8 ?

% K0 U. \7 j9 F6 V5 G' x彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
& [1 I# I+ [0 }3 j( k: E冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
2 c4 I! t- A8 i4 P  x2 R雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
' D' q9 \$ k* {5 a/ Y& ~) B眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
$ c6 n- t- u8 z3 w: X. L7 ], }* z' x' K8 J7 `' H( e# C  ~
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
8 ~+ c  F& t5 b5 F8 u! u* u蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
9 t% f2 H' _9 P6 r, r良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 9 d1 i+ ]  J) U8 N: @' D
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
& h1 c8 n8 D! ]! n( t, B9 D
) k; `# H  ]& }1 L彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
& i9 n' E) A# u8 \( ]1 m5 F涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. + I& Y4 G% d- |2 c8 L) ?
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 8 W3 N% l( C6 M
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
" B6 w$ P6 b2 Q$ ]- Q5 y" ^4 ]
! s" {1 V: y$ I( `/ h% D嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. # D3 @/ b0 K7 S7 g& v2 l, A/ A
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 {9 o2 P3 m6 @* p! l1 D敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
6 n5 D: w1 c/ p3 F8 Y伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. & l5 j4 G8 Z( j
) ~* ?! `* m* ^1 t  t% N$ C
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
/ R* d# [* E' N/ v- X将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. # K7 C0 M8 f0 V2 t" h- ^  e
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
% b! l4 X2 w7 t痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * o. F' b" L- G/ U( F) R& M1 k
& u; j3 S- c+ Y; ^4 X3 G, B
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-21 08:15 , Processed in 0.213444 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表