埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3293|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
6 t6 j/ H' E$ ?1 n4 u  F( o' C* X/ {% N; b3 O. M
继续 怀旧, 莫谈政治./ s2 l7 S5 F7 m. a

* k+ D; _3 g; n2 Z. T0 h<<让我们荡起双桨>>
! ?- e. y- p- u+ v2 ]2 e+ S' G1 ^9 c% n8 _% G& f% a' L% T
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 - c+ p7 l6 H0 g

9 d. e% u  x8 J0 k3 k6 \) ~ 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?  U& z' @, g& F( C0 b) W
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

1 @+ }0 x' x/ f. W  P4 ^. E0 c?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
" Y) X! M5 U2 K/ ^井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
& ?1 Q$ [- W- h  c! h
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
9 l  t6 x) N- o- G' c/ A! `% K! ^% C4 Y) ?5 S. o
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》1 o' q3 E# q+ c) ~% D

( \+ T3 U5 f; C0 g6 q3 p2 Q8 I问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ! K  x; {3 I# }- `0 y. F) ?
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
7 n6 R" U$ a% l- a6 ?彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
6 B$ h& }7 g2 M$ f& V伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. & |+ [; i1 b8 k- I

5 _$ L; N0 d) D3 B8 [6 h* X嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ( Y, t: q+ k! i% I! j' x+ b7 I6 V
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & |3 K' U: M9 o; L  l& q
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
' a* [$ B/ m5 M$ _! P% u; _  t! n伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.   r. H- S1 B# s) l( X! |

, c4 K) y+ U8 r7 z彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 2 c8 ]) W9 T7 D  M  k
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
' Q0 }$ `% R# Y- g雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 6 w- {. K4 z. j$ X  \" e) r
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
3 I% y7 u; i' w4 }7 Z- {. j
! U# `: ^$ ^* |嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. : a/ ^+ J4 Q+ [
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 y9 f  C4 Y& x
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
1 |0 n7 P) L7 D: \7 L伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
6 K# T, J8 A# c/ S8 f: {6 f. f3 G: Z$ L- ~7 p
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
9 t( w4 y0 l; k" U3 X1 _0 P0 ^0 N6 w涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
" F% W( @6 U3 ]) D' t  W惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
& L! \0 j. Z% L  c! ^- g% c4 a* P寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
7 D& {) v( a7 C8 g7 f
' Z5 C; C: ?. a2 [: N6 ~+ X$ I嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
4 \* Q; _8 D# g5 X5 N( a蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ K  k% p8 \/ |# m; I9 g  O0 m
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 2 H6 ?  f) ~4 W( h0 b% D1 t' A1 s
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ) q$ x5 L: x0 X1 }* p$ t/ r
& q  m" ?' K& J/ r( y7 I
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
7 g8 r5 p1 O  B将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. , u5 E1 K2 t! Q9 v
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
( Y7 l+ L' ]8 z  @3 m痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 1 W& N' B/ z: e! ?+ m9 b
9 b- H6 u$ S9 e# W8 A5 _1 f
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-5 16:20 , Processed in 0.187193 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表