埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3324|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ) c  `% Z5 b4 y6 Z

9 d' R6 I7 l' g' P  M! ]继续 怀旧, 莫谈政治., z) S8 e' W, H. G. B- R* Z6 Y

( s0 S6 I. V! `<<让我们荡起双桨>>! m0 f7 y  L( U3 H- x
+ C/ \4 O) ?% [2 T1 }  i% }
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 % L: n4 s: U  S# Q4 X- P" D3 Y9 y1 y
- y# k' b1 @" I* Y$ I
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
+ d$ P* D" M! K8 [; K# @井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

' s% K7 ~2 I4 T3 c?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
- r' x6 ^; G2 x: V井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

  w+ t3 y1 B! Z' r/ S9 _
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 & {! d# ]' B7 o. h/ @/ c! g4 g/ _/ [

% k8 [2 B  G8 C5 ^4 t* K7 J继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》/ \$ |# ]1 M. U  b

; p3 w4 ^. d  u, |/ A问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
# s: d$ y' G* n  ]蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , {+ `. W1 b' C
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
, T! d- _2 m3 p2 }/ I( n: T0 L伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 9 [. P* {: F- h
4 j( d; Q# `1 i* V7 t; ]2 }
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
) `$ |$ z- q7 m+ {# n蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
- U! Z0 T3 l6 ~. G: p勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. % j, X3 o9 Z6 i
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
- F, ^& K' p) ]# w# Z* d3 e7 }! s, H1 \
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
) c$ o) ~7 P1 }! E7 F) o8 z冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ' i( J1 R' T2 P( Y
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
5 I8 B, Y3 t- q% \6 N7 I* N眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. . Y# `/ ^* d, Q1 h4 X

( G8 Z) {& f0 F" d% H嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. : H+ \' i/ j& Z3 k5 R
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
; n# m# ?6 u! \1 V7 N良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, $ D9 j! a# d# w8 I5 r6 F
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
* A* K) i- U0 N- h4 y( _% O3 q, M4 c) y
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
4 ^4 y+ ~1 Y$ p$ P涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 4 E% X0 N1 ]' k+ L6 Q- W$ Y
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. . E( E$ p/ `: B
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
- M# b; r6 y9 f  k% c, A* Z* t& c$ d! u* L3 x
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
7 y* x, L5 l$ Q7 j: h. s1 N3 ~蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 P: }7 Y+ j- w! M敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 3 Z; F( p7 b3 o  T( {8 ^! Y
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
5 D' ?5 z/ y. n5 ?* R% I$ e# {, i/ o7 z! b9 w. t/ |( M. _
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. / i1 Z- A* w9 Q: e6 y7 R4 N1 M
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
% R3 a. g4 H) e9 W  D6 I争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
% _9 r! W6 |- a, v痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. - |' A0 q, @7 u# ]5 x( u9 l
% R- N) q3 o8 i" G, X5 i
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-14 22:33 , Processed in 0.121602 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表