埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3262|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
! S7 S9 y) @. A( q
& ]* L1 K7 O" F" f7 u: D继续 怀旧, 莫谈政治.2 _: }. F8 {. e" P" C, V4 F0 \

$ x$ n% ?) H/ h& r1 W, ]<<让我们荡起双桨>>+ i# r, J1 ?" Z
8 _' ^* ]0 K( ?+ p; T
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 4 z0 l: v3 t& @1 B$ i: Q1 t

# c$ g) n: W# u/ v* a( D 1# tom_yang
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
% o: G; p8 p4 R井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

1 u; n1 W4 u3 n. O) Q2 C% b! L& v?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
; N: v! \! r; W0 u" h8 l井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
5 b8 f9 y- A  w* k# ~, o
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
4 Y) ~* V$ y% {7 x
7 P) b. X: B3 R1 ]) [继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
0 c9 f+ ~! }: b( K9 j  Y* ^4 V3 y4 I4 l: f; L  [4 l
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ( R/ N( V- w. T
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - e1 H$ K& G/ {
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. : \) I2 @) a1 E
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
9 D$ q6 [* n+ x8 t1 M- v7 k: o3 Y' y& J- p+ A! a
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. . n8 C$ }* }# y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; z% H$ k; F0 c! p0 g
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
, R$ k+ ]5 {. ~0 d伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. : t* H7 p' Z5 Z" h

) g% S8 B' u: l: p% \彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
4 D7 R; S* G9 \$ C! V冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
: V0 _* f6 r# n; I7 v3 O; i+ x雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 5 `$ C/ |/ e4 f  W; {
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
2 z7 Q. w% l2 r( F, _8 }
" K  m% y0 \9 p1 I嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. , N' |/ ~) o3 i3 y* r
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 a& n! c& `) _0 l: P, Q/ F
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 0 y. H+ J& z3 o+ ]- Q/ _6 Y
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
6 v! @, s; `. _
) M; z6 n. ?& [. h. u彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves * O) r8 w: n5 E+ e, |3 s8 F7 Z
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. * h& L4 |# i  p1 r
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ( \% m- a) {& q( I7 M
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
- B8 n; V5 {! J7 n9 C* ?4 V3 b- L7 q' T/ o9 \
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
0 @/ o4 n9 C. g! u1 i蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & M: q+ ?$ [5 `5 Q2 k
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
: O, r% Q. l7 O+ Q伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
3 J1 `: E& x$ b) a9 f# Y( M2 W, Z( M
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
8 t5 ?8 A% d6 \4 h将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
7 N1 h  s$ m- l: e% H) o争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
, m3 A( z  K# Y6 v+ V6 j痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
! S1 A5 [- j7 K  K% I* C: d3 e
  I. ]( H! r4 x: khttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 02:43 , Processed in 0.175313 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表