埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3109|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 # G1 |1 j/ ^" P: w$ k! _7 j

. \9 Z" D- |/ P" \继续 怀旧, 莫谈政治.; h/ g. @5 S: `& W6 s  C
. q' F& d8 [$ G0 r  g, V; ?7 \
<<让我们荡起双桨>>& \. L7 e. [( `0 G- z: w

( g+ D# Q+ P, Z/ Uhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 - u: D  A. Q/ ~6 n1 O" ^5 N

* X8 @5 ^0 |+ _1 [- w 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
  e  r+ \* \8 y3 {井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

! I! I  C% y: g( F?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?( m* R  v1 b5 ]
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

" n6 v: e3 u9 r/ p: ^# v
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 1 e& q- ^, ]3 @9 I8 M0 u
8 n, P- {; u! r" e* X1 Q% T
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》+ x# b- q1 B+ q# F4 U* m4 A4 `

/ J& M  L3 |; k* \& {问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
5 `2 G( ]5 J# m0 b9 c, a蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
  h! ^+ L$ r7 H* }* W% L彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. # ~3 @' l% i# ^" }
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. * \( [# J( d4 w1 P
$ Q5 ~0 Y$ b1 y- e  t) |& x. |
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. . }* \( g- w4 O: c2 Y: j
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
3 _8 r# P& @0 D$ X# X  X勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. & z) n& f3 T" g4 \. Y: C. _# Q+ O
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
; k) w2 r2 e" a9 O: }$ `% z/ i8 u; I* P& Y$ Q1 n
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ' |" m$ p: ], R7 D% W% o* a
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
; }  Y3 n0 h$ e! ^( C雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
, Q2 x& F/ F/ _  O, D! `, b& j眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
" U& i; m9 P7 s# L- q
' I; t1 E* [9 V2 d3 `/ a6 |嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
! H- Q: f9 ^  Q! Q5 }9 q7 B蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 f1 K; ^  L! a' |" K良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 1 Z3 X" O  H; T/ V* S
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. & _- Z6 _; y. l5 r% R* m
& P6 Q7 F9 n) l8 O
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ' J) P/ Y" s6 o6 J8 D
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 0 h7 L! O9 g: [$ K% E- x! U
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
" B0 m/ B5 p; z7 [" b* X  M寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 q+ ^' b5 I0 S! f' [

5 Z9 r- p* p* l) n2 J6 l; a  ]: A嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
! H4 k' n# X7 A2 n+ O- V$ y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 T# e" K4 y6 A! A0 D* x/ t- o
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. # c/ I# ?# p; X- \3 N/ r8 k. [) J
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 6 s' g1 `$ k8 A/ J$ {

  M+ R7 ^! @; P; z烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.   y4 y! J* q, ~9 ?1 Q' j
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
" W  ?; n, v( @% O' V争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. % c3 ~" b( j! Q+ h9 |$ A
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
4 M0 r; L% {  S! O
  a# d+ J9 w  k* {http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-23 18:54 , Processed in 0.164841 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表