0 i+ }8 M# v' U3 L0 y+ O继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 _" D* Y* R! W, n2 p $ q" [5 ~; @2 X% n问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? $ g5 Z) r& S+ {* Z
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " k! B; _/ F; g N7 X" t
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ( i9 `+ s3 z% A+ l: u
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. , E$ ^# V: y0 p" y! m2 _ x) I- ?
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 6 b. M4 m: L" R* I* S- M; X) }蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " c" I& t j' R/ n+ z1 J+ o- ^勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. # a: {9 K7 M- ^+ B伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 0 r6 S c! [6 | 6 K% ^" i) C8 m) X9 l, a彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, R O1 x& q, `- W9 m9 U A& ^
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. , m3 G; t/ q0 b4 O5 j5 H" ] {雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan # j" M7 M% P6 |$ j P$ z眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ) E. [$ E3 h( s! G, P' u1 _; u5 l% d3 ^- r( ^) N& Z, e
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. - D. }+ D! K' Z. K
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 ^3 |4 u+ X5 C8 C! L. w
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 3 T/ F5 r% G/ F& T; b伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. & r3 J% v, l Q: J+ K ' j _/ \9 b. `2 u$ U- A彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves * i8 n# T/ ?" h/ G U5 c
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. * G7 @0 V' T- n9 }惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 8 ?* D) W' @% A4 f/ X" H
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * q' N, l# N# i" @7 C0 g+ w; Q. {; I3 r, B4 k
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ) a# C) v6 x6 Y8 a; t4 D
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 G9 }1 S1 D8 H/ ~. x l敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 0 ~! h; l j3 t `4 p/ T+ N I伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. " X9 C# P* T) o- }% v
9 e* Q' F$ D8 W' o) y( ^5 i
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. - K- m& S2 T) R$ }4 o6 D: t
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 9 P" ?3 R/ j& @. I) K4 E# F2 @争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ; G8 n4 h" q% l9 D痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. # y! u1 w4 I4 Z3 Q r * T% E. X; ]! d; jhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html