埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3280|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 % Y* [, X5 c& P# ]3 m1 h2 V9 @

6 m0 `$ F: [  }+ `* B4 `$ J继续 怀旧, 莫谈政治.+ Z# Z) o: S2 y3 w
5 L0 {% Y; z6 [4 t  L+ H2 n
<<让我们荡起双桨>>0 `% O) R  e- ^' m9 x2 r0 p* Z

9 [" ]/ W8 o6 t% w$ J+ X! d1 }http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
7 Q2 F2 ]- \1 B
6 k1 s7 w/ I( x' W' k5 H3 ~ 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?9 J) @4 O7 l: J, {3 ^, x
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
: j6 d7 j3 Z; Y
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
5 ]# y% V) P( |井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
4 ?9 J! F" A3 i6 z
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 / t. U* S5 V! B  s4 c: J& P

9 ?' h( I+ |' B- a+ w5 S继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
# h& X! v$ e- \  Z: E# B. i7 p0 {
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
8 X5 n7 I$ C- P5 q蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 l( X. m( X# g: }, R1 g彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
6 Y8 `1 |' ^2 [9 s1 o! S伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
/ E9 l6 G- S7 O. V* X6 R* f. c7 U7 d% O3 B1 Y" N, b* {
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
. g: z* J7 r' T6 Q$ F0 i. ^蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
5 U; O- C( C" v$ ]& N- A勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. $ k% j5 R6 D* _( F! j
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. " Q1 A* }! y) Z2 k9 s' m
: K# F* Q8 G, K
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ' X  n8 i! b. W$ ~( n
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
7 w/ K  V( z: t! K雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ' D( H$ z1 r/ [1 G
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 9 T5 E, x  L+ }1 ^  b
0 W* \$ z( Z1 q; g' {. w
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
* _8 t: y: L+ Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
( K4 H2 Y$ Z* a良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 7 J0 f5 b' {+ G% s5 `1 ?) v* W
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
' d, a! S6 }  W* \+ i; ^
/ X9 _" U3 Y+ Z! O彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves $ s- \9 r6 q7 |+ r
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. , t* ]4 L! v- ?# @3 f
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
1 `" V1 j0 g5 q% s寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * v( L) G2 C) k, \- m

9 J# m& d% x* l( \" ?) ]嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 8 z# P: F/ J5 S8 j2 q
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
* n9 _( r7 u3 D9 g, ~" x敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
  X* E- l  @8 l$ u伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. . s7 w' F) \  \5 s. v/ p

' _1 G( s- D1 K  a8 r9 g烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
  W! B8 [$ t1 Y" T5 U$ m) N将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
4 c! {) O$ t: n9 l7 |争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ! Z2 V# o% f: a
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
5 {% c  G# I. }( I5 B" v; n
% O5 h3 U* I8 R" n9 qhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-2 05:08 , Processed in 0.157617 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表