埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3576|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 4 Y. H, w. O% S7 B
. k+ M/ E$ k( U5 Z% C( U7 Q$ [
继续 怀旧, 莫谈政治.
* I7 y) l. Q$ Z- y5 A8 K8 _6 r
  M1 J3 E( |1 n. G9 C<<让我们荡起双桨>>; M2 i) U. d& c. V: E* x

# O, v. K" T- s, P9 U" Q: fhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 9 G/ e' X" E* m- H4 J; B% G
% x& ^8 i/ E2 D6 p# z9 f
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?: {6 l) r! K% v9 F3 q$ Z1 b
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
5 `$ O5 m0 B+ i, B( T1 y6 Y( ?& E
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?1 a( I3 d% J5 s+ a' R
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

: }6 W7 P) Y! t* ~# r( p
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
& w6 W$ h% ^, S" b3 D1 i2 P3 S1 I1 Q! a0 V
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
! k' d8 A$ e8 s: \3 b& o7 F! {$ P
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? - [+ Q6 V2 P* E+ m0 n( q* s
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. / w* {, I9 K# Y
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
' P7 e4 ]; G6 d8 o# i( x. B伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
) f3 ]1 d6 U. W( o& \; M1 n
( X+ J$ b% B8 n$ g" E+ O" Z- {嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
3 d' C- F2 u, j. Q' L蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . Y- L3 d, H1 Y, a
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
6 X  G4 f# Y* V! ?  g2 y伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
6 \) n1 `( Z* P/ U4 n. p5 E
3 e8 _* q4 X' m6 ~+ `: }3 h彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
6 z2 z) E$ Y( M1 ^3 E' n0 G冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ) i1 W" W& B% f. D$ n
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
+ X- [$ Z' ~2 ?# j眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
4 H1 U* s( V% o
9 n) R* I) B8 N  I4 p7 T1 D嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
2 @( b$ w6 I/ Q; t, h7 F4 u3 }蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
8 X) i4 j+ o. C. A: ^, }( Q良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
3 N# O# a8 I/ Q  V7 \% H伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
6 [  k7 t6 ~# A& k9 m: y7 ]7 \* {5 c5 s+ i; m) P: H
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 3 v+ S: f& Z' q. @6 F
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.   _) o+ \& u: e3 O
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
( G" e7 |. U9 u0 y- V5 D& x  }寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / w$ A& u& N$ O; z2 |! J

) E, G1 K- L  f- N! o嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
% `+ k' \4 U& n8 Z蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - t+ _& _, H6 j. I7 f6 [: s
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 8 L$ i- G" u2 i6 w+ v
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
: _# z* u5 V; M% l& A% B/ X- T$ m# s; B9 z* A
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
& d. p1 }( V) _. _, S将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. * X- y8 N' E8 A, a$ L
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. * j! r8 W; l. b3 H8 B3 T
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 8 T# F" D. y4 D+ \# U# N

3 {/ n* \5 W- m8 R8 _- [. Qhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 01:12 , Processed in 0.165049 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表