本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 % |# z# e. G. Z6 t+ U" _( S2 K 4 n p% q9 r6 {9 S9 i$ z Z6 k继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》0 l, r4 M6 w. _. ]) K" w! n" ~
4 [( D% o" r( u2 j& _ _) U" q* ^问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ! ?6 S7 J: L/ X6 A
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. u/ \; U9 v7 ]& n; o彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ! F6 C4 } L Q2 k+ { A: H伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. $ c" F% S, n6 c
- R6 J& B- b6 Q+ v嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ( ?; A. i' }* e2 f
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " `" O" d0 R, V g
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. : ]- W- R: ^4 X# _" _: U6 O8 N伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 6 u( {" L; ~* b2 j# g' I" q3 ^' }; F7 z5 E; x9 p
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 9 G2 {! h8 y' l. n* ^
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. : L5 t& m0 [) {8 f# E2 O! M雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ( V8 A! L+ ?+ p! r' B眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. , e! H3 b, S: h; C+ }
' C4 ^ L1 f$ D; ]8 C" |
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 6 v: U2 x/ ]! p" Y3 z0 Q5 ^
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 L0 t2 ~! T) n) p, p g1 ]% {7 j. m
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, " ^" P* R6 M4 P% d伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ) B& N& P- s$ X+ S5 o
* o% f2 S4 T& w: e: P2 [! h彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves - I- C O, S1 L: M- n! p. G% L
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. $ \$ N5 S3 ^6 q4 _惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. * o* v0 |* m: N- Y9 {
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 3 o3 e$ N% X: ^% D8 M1 q' |/ ~6 ^
@( F+ A5 }1 T, v! J
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ) t1 ?1 X' I3 D
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! @# d1 `' [3 n/ F
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. . d8 W4 G5 {* _! m! K& H
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 3 c' B( a/ {, l9 K. `% L3 C; p; Q/ `1 {
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 3 b- v3 x6 E4 u! N/ d1 D; X1 \将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 0 d( P( n: E/ T# P* r6 Q# C# c- r+ ]争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. - B' q: ~4 s0 o* t1 @: X痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. " M+ f1 U. X+ B& U* d/ ~: {9 k# X