埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3166|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
% l" U( I6 x# N) N( d2 g8 f3 R3 W5 }1 }  A
继续 怀旧, 莫谈政治.
5 Y7 o; U# I* }2 \2 ]; F! u& c
, A+ R- d7 m1 y" R( @; z- j8 L<<让我们荡起双桨>>
% N, z& V0 t7 s' b
7 h# U' C, v- ~8 ehttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
& z3 q/ v; x5 Q" ?# ]5 D$ e9 x/ c
& P2 v( `  X+ S; N# J 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?7 [) f) D# ~  A/ @1 n" a
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
) Q' T# S) U- B7 _& i
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
( m  ~1 l! O5 I8 {4 a( ?, h$ H井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

6 O+ V8 _+ M* e5 H
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
$ D* F9 D& \, M% j
' [" V! M. c, g继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
2 }# J, ~7 a4 C' G; E7 L0 W" l0 Z+ {/ p4 C7 W5 T5 m
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? * X  z2 K# w. V: `1 J
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 Y7 H3 ~! o8 f3 ?& S
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - d4 _2 h5 u8 ^
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. / v" v- ^8 ^4 K$ o& ?, F3 \9 x3 X
5 R! A$ w3 ^  ^) o. K
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
3 i( X) E8 i0 o  j蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   J2 S9 I- G# g
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 2 x& _" ]4 l  o
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
7 {# F: W1 z# P) S. ^, F; t$ E! f
" s; R/ }6 q4 G+ i- F8 D2 O/ p彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
  _3 A; A4 E! K+ A冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 4 P2 A& f! v- k4 l9 B1 ~$ ~/ h
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 2 E) m1 T0 y2 l3 ~
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
& X, N- ~- z. k* W, B
3 S6 E. V& `, s: ?嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. & Z: z% i% X5 @
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 N' E8 W/ k6 }( U' c$ t* [3 s5 S5 T
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, * n4 q, @6 W' s7 `. M
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
1 E7 o* O+ S$ B. }3 ^
' r# n& d9 O( u' I9 R彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ) u" l& r) P0 L# R/ A
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
! d  m: m8 G4 c- ^8 A惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 6 q% x) Z$ P' k  w6 c% M% _
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ; B- ?3 t- m6 N. H+ n8 ^6 M9 ~
" |3 P; I6 U5 [7 g7 d
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
3 n- g( C8 }! n5 x6 |蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 E' q" @. {, o1 W% l" m
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
+ r( s  b% s% h& L$ T& S  D' }3 M伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
' h7 E; N( a( ?
% L1 b: k- p- P烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. . d/ m& j  l6 P3 F" i
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. . ]) B% Y) t6 [$ n1 R
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
# \) f+ D& O; [5 u8 {5 P痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
. O( v' E- C/ M7 d8 s
& d7 k( G3 O% {; X; Whttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-5 07:25 , Processed in 0.137558 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表