埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3362|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ' v6 s8 c0 l# X* [* ?: z
: k  t0 M5 B" U9 h
继续 怀旧, 莫谈政治.
6 g+ b! v6 _2 z. b/ B/ ~5 r+ r3 ?' H3 }
<<让我们荡起双桨>>3 B) J, Q. S; u
( f/ q+ m4 E" h  K
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
" ]& C; n$ U+ m' Y
- F4 E: s+ d! g7 e, G& w. } 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?: ]( [- I6 A& B- R$ @: B
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

, P2 \, P3 I4 e# G# k?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
! r0 I: f6 u. \  w# \井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
5 j/ W9 [/ ~* a" ?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 & Q* \9 Z% }- }8 I# M
( I5 t0 s) m+ C# |6 `
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
/ O- D6 G9 J7 g1 l& o! Y
$ _7 a; Q; q" R% }# z  W问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
1 e. `) s. y( j# G蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 n$ M6 E9 W9 f( y  l+ b0 e
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
# n2 a- _. E2 p6 O" z0 v+ K: _4 J伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. $ z% H. Y! H& e& v5 z

& O/ X+ M8 T& z. K: s6 s嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. $ E6 l7 p4 t1 c
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 f9 |5 L: o9 m- p9 i5 C" P. s9 K. o! W勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
5 f5 }8 n  W3 ]2 q+ |, K; G' B伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
, p0 T% f6 n9 `# h4 Z7 {3 S2 G6 `  |: ?' o
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 9 {+ Y) [% s) @, a- |
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
0 S" ~( s4 ~4 v; D雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
. R7 o  b4 a, s( V: j; E( {眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
$ j) T. Q: o- \  R" _: C, \3 w. d4 H8 T* V0 G' N0 A
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. ' ^+ N  h$ j' ~, ^; W: r  T5 C
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
& \+ J; {! r2 K8 S# d" y4 m7 [- A良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ( Z" p/ k2 [& W
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. $ z' z9 s$ F9 C1 f8 b7 u/ E
% I4 j# L9 A% R
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 6 ~" d. |2 W# n& u, n
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
" g3 m2 y3 {/ Y1 o8 b1 l+ [! U惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
2 o3 V1 a/ }: w2 O+ x寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
. o. {  D4 ]6 m
: i* V  k9 q  r. e嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ' G4 b. y3 d  u  r/ e, H, x% e, e
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + T* a" \; n3 H5 Z! G, p" A$ ~
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
* j; C6 S3 ^( `0 p伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. % h$ H7 @0 s3 y4 N
% `/ a/ y' ~  a! s9 b! `# u
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
5 d3 r7 |( j. F1 G, A: U4 a将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ' O% P! M, G* r& j: H3 [4 W
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
1 g6 D% T5 E% d$ q7 C& ]/ x/ a痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
8 i0 B+ \, `/ q7 t8 E! n6 Z* ?; e7 w  \
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-28 00:43 , Processed in 0.102171 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表