埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3329|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑   s& ?( N' [' t6 Y

* s( r: b* O9 C% e& o继续 怀旧, 莫谈政治.
0 a: y" Y+ D! T2 u; \+ d! U4 ^% Y  W3 _# o) e8 V- m
<<让我们荡起双桨>>) C0 _* r. S) ^& Y* T
  ?1 @+ b1 [& i, l
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 8 I  E$ d  m6 h4 f" a* O1 H: C. _

& |- h2 E- {! C: w% T# Q 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?5 n: J" c  @4 z
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
4 p* n! V+ `- y: D5 u
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
, H; G, C' L7 e# Q: z5 c3 u! ^; \井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
# O  r  ?2 b3 D5 `' `. Q
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
$ W, }) A: J3 X; m& ]3 x4 g5 Q9 w4 B4 ]. L  s4 v9 e
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》! Q$ l9 J  B1 s+ r1 R! b
0 {, o; V1 q' U1 D1 n
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ! m/ @) y6 _2 b% s5 ?$ q
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
! }. \' T1 e# p, b9 F6 l. @: G4 u3 W2 L& a彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
$ Z" r% N% D5 b$ I& z* A伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 9 V. @; g7 ?; x- Z! Q7 d
0 x8 A7 v7 {' z
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
9 Y6 a0 J1 Y4 v6 u8 F1 {$ p8 K蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
  t! p( l8 |, _- \  m: N勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 9 `2 U  p( }0 g- z4 ]2 o. t' H9 ?
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
. I  S) @+ s. x5 d, @7 o
/ {5 x. m" D7 `# R! f! c' J彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
9 C' ?8 H6 m6 o2 M* j7 C冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 0 N" d" D8 l7 u+ w5 z
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
2 `4 y) \8 c- ^' [' l: C* b9 p/ y2 `眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 2 x9 m  R* N* g) j7 K

4 P* L2 J" ~, w3 Z嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
8 z' b& z' ]1 x' ?( f# [9 ~# X蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " I: Q( P$ ^  K# f
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 5 ]" Q$ F: z# z3 b4 X# v2 q
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
+ [1 K9 O! A7 _6 p* k: P5 W
; m) n* m2 ~& }- a( z  R2 T0 h彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 6 V+ T6 x; O7 F
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. * p; e- b. K4 O  Q4 `
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
' n$ u' e1 S; {  F9 M  M4 r! S寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. + p8 m: t; @2 E' o: y

7 q3 g$ u/ U' W2 u: @0 w嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ' u: G& M/ K9 P; G2 Y2 n
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ( ?* \- v8 U$ n: Z2 P& C+ D
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
  l$ c# [& N  c9 g. X伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
+ t6 z  o6 b$ m9 P8 a' v; a. R2 M  i. Q$ ^
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. / h7 @( x5 _9 ~0 Q- k! f
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. , V% E% X2 u6 J% z4 X/ A
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
: @% R: D: [- o1 k痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. + R, i$ O! {; b. x  @& l% ~
- P8 G4 B9 c7 F- h4 F, k
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 12:37 , Processed in 0.078871 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表