埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3325|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
/ K1 }; x0 V; p7 l+ z
8 b* v+ r0 L. D0 |/ m继续 怀旧, 莫谈政治.' }  J2 _" V* \  c0 F3 P( L
* u9 J& L0 A5 Q0 c: f+ `) o
<<让我们荡起双桨>>; e1 J0 x$ o) r- |$ z* e

( }. R4 }3 D( X9 X3 chttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
3 q# z! e9 {4 T  }: i% y* c- O" q
& {' W) M6 I/ J; e& H* Q 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
  R/ I. T$ p  n# j! F5 p8 }井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
0 X0 Q1 V3 q- B0 Q8 E
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
: m8 e7 t! X8 ^, r4 v7 Y; N2 q, K井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

- v8 _4 c* m2 a0 A+ x$ g
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
' U2 n: ~' b9 G9 M- ~
; b- Y9 M. q# P: o. _& F1 x; p3 B" a继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》2 q* A# \) W2 V6 Q1 [

- ]" A0 r# s0 x, [4 |% ?8 A问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
5 ?; @+ Z$ X& S6 A5 r1 [蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " Q, ~  P/ W: c5 i. C8 v# A
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. * v' Q# m3 v6 \
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
; n& c% m/ ]1 @% t/ F4 o
2 g9 g/ Q4 ?! F9 B1 |4 F: X7 ]嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
4 K- y- t6 l/ S* k蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. $ ~5 P9 s. R6 R) m2 k' e
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ) {' a# y" I. [7 z1 [  A
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
* y- v* `& Y1 t3 X, M, O& s( N2 v4 T( e2 p# u- p) R1 ^. ]
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, $ ~/ ?5 v9 l4 Z5 u
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
! K$ |: C/ o7 s6 X雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
8 n% F% K5 O5 b/ G# ]眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
$ l# b4 M* y# `' j0 S& r  |, b/ Q4 `) T% T5 W/ d' s
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. ! M* f6 J7 m8 c7 _$ w, X
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 7 E. [- `3 x+ m6 J3 A7 _
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, - y" ]/ U& c2 e, o
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. # r1 U+ c# ?% a7 ]9 K% x
- {- u  W; `  A' w# J& |
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 2 ^4 |% [# Y6 [, h* u# t, S% S- ~
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
3 h+ E8 J. Z/ ]" w, w* l4 B惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 4 U7 L% m6 Z; U% q+ _! _" j
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 4 I$ e5 k5 s' r. P+ c
/ G5 N4 x) j2 p
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
1 g& a/ o% S& U6 {5 E* I: F蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
; J) d/ m3 x/ t敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
2 ]% f$ Q$ Q0 m. t) U伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
0 F- R  r' H. E8 [: ]$ z* n9 X3 h8 ?1 b6 D- H# B8 Q) Z5 q2 g& S
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
, P, z9 m, _. c  }# S; H! W* p将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. / s; w' W' d" d' G( Y; a
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. , f7 g. B$ h1 b0 G$ f6 k% ~
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * t" M  h! v/ C" C
; D# w+ o' b. `
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 11:11 , Processed in 0.130892 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表