埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3048|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
: L3 I% a5 P' p! I
. ]( n! T! B: }( k继续 怀旧, 莫谈政治.8 L) m0 H* M& M& a+ I3 m
! w1 ^) `: n* S# _1 I9 f
<<让我们荡起双桨>>
) ?/ B& m6 _! W2 k/ }
8 t: M( Q/ E1 e9 v" W; M/ N* }' V0 \http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 ' k, p! T0 s8 a0 C. y# Z

; t4 |. W) V( @, Z3 y: m 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?& e$ P  M6 e" K- H# ^+ t
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
7 x  g9 S& x0 b' r$ t+ X
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
+ t1 s* V8 A) _- J井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

. w& ?2 D9 d0 ]* T$ Z
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 % @, ^$ h" B% I  ^1 e+ b$ G$ ]

) H2 Y! x& r, Q% C& ?继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
) b, T8 i! w- ]" ^$ z$ ^' v* u" ^
8 `, c3 o. Q) Q- T问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
% H$ }0 G: }+ z  I蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
% ^4 K' w! E8 [& _彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
% n: ?- o' ^9 m; a- k2 B$ M) q" y伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
( Q! O6 f1 V) \' E& ^/ u
% R( k6 O3 Y: a6 N9 T嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 4 N/ L2 {9 M! a1 }5 l
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 7 Q. {) O& o/ I; [
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
5 p2 l$ K, B' X伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
6 k& ~: q+ j1 J9 G" w) `; C  s, d2 V, m2 K+ g" _
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
2 w3 b" i/ H9 V2 C  a- X) X冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 5 L% c, k: C$ T1 r! i9 X. i) V
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
/ Q$ w7 n& S4 R9 z眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. - K4 T2 }. D; z4 A* Q& p- ]- z
! `3 z) f0 H# ~% w2 V/ s1 J
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. + {# G; H& ?6 P" ^
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + r  d5 t8 C- r  D' f3 m8 o
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 3 q# W' a4 V# j- g9 Z
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. . J8 r/ ^/ y" ]+ r. l' H
# \4 l8 w! ]& l. b) j$ N6 |
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
) ]; {- z, B& \& h- ~; j涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
. N& ~7 u1 \- F惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
% o5 M, @) Z2 F8 \- u; p寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
0 L4 `: K7 T# v# J( S6 \+ d! L' \+ X: K4 |. C- J. g! ]: i
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 3 W: `) T  U3 z
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
! D8 Y4 \6 s8 Z6 `, [敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
$ r! R. |7 A+ @伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. : U% A7 D7 z4 b% W+ ^" H0 Y0 U
4 r) R0 S3 {/ {0 H' \; _, N' h- N
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
3 ?5 o( F9 \8 h0 Z1 @: p将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ' Y9 d/ z, s) c& \2 x/ G
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
" d9 \' Y6 g3 d, G, f- T0 w痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 2 |3 s9 j" k) ^" t- L1 r

/ }; n6 ^( @7 D/ y+ [, Qhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-9 16:43 , Processed in 0.166554 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表