本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 0 U9 f/ J5 e1 _ ]1 N: D& m$ ? d$ X
; ^( |" j# [1 O4 Q( X
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》1 v* q9 X! v5 \7 s* r7 x
. q4 g6 `: J; ]; n
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 9 F* Q( y* {% h: r! _蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ]7 }% I* A# |7 J, J
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 5 h4 O2 |0 ~' `2 E$ n& w4 ~
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. . a8 X- G# ?. |: q5 C* L5 C0 h0 y, b( W1 F
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 8 ]! o1 o3 }) ^6 U( M蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 H, Z) u/ J1 |8 c, c勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 2 |$ }# F) u/ L ~0 x. e
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. . V8 Y) y7 ]' z: s3 f- X/ ^; W6 W S2 E& C o
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, $ C, R, H Z$ ]5 u$ O B$ u- `冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ( v! F3 f3 \ w5 }雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 3 {& S* c0 [7 U& i
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 8 V6 F! K+ c. Y9 n/ S
% p |6 V6 G+ x2 ]0 F1 H) S7 A嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. ' e) g' x. z- A0 }- X蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 f" \7 _5 Q, Q& X/ f" Q
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, % K8 |& \" h8 w* F6 l
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. + l+ L6 A& `% V7 u$ Y, q : }' ~/ J, M( |6 G/ y# P5 ^7 P4 H; H彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves " ^" Q4 _2 a) I. Y
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 5 U7 F" J6 W, |惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ) T- j1 I; z) L) D3 x2 {寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. G! @: F9 V @# Y4 t& ?& G
; h; e9 Y- W. N$ t' T: u嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. & {( A6 L- U* R
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & p Y& l9 K9 f2 h) Q- o8 V
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ' `$ Z0 [. ^) D" m( g+ b
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 7 {5 q2 m8 D& i- n6 B/ S+ X
4 _7 K* ?: O- h1 H
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ) O' r+ K- ]# p3 }& F
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. # G' d7 e4 |# w- J争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 3 ?! R4 e* {+ v. x痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. % E( H* s: _4 H' _2 a
: o& i/ {: q& ` http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html