埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3462|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 8 m4 e) M! t- U# Q) Y" K
3 W% r* o% V  [' P5 K5 z
继续 怀旧, 莫谈政治.3 F1 n  h" q1 j3 _& ?

: _" h+ o+ B3 m2 ^1 Z0 W; B<<让我们荡起双桨>>6 Z2 h- z3 W. d# e, }
+ I/ ~& R+ n/ n5 }  I
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 # b9 ^, C7 d& @9 q( H

* o* i0 y" b7 S2 F2 V, n$ T/ \ 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?  k$ G5 A2 @6 R+ q% ]: K
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

4 G, u# v3 E; T% F5 {?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?0 `& h$ z  w- A
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

  D; f3 D. d# U1 t$ E( ]$ ?
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
$ R# @8 _4 u; O! O2 c+ Z% U
- `0 [% F) L& d. Q% p继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》$ E( J( x8 E  m& Z

0 G0 b* ~, ?! S, A$ Y问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ! K/ u, y) p% R% T! X0 Q
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
) z( r1 J3 U" N; \彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - q( }5 G9 D! B) M" e) I
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 8 z0 |6 |$ A: E: x
0 ]/ w' d1 p3 L$ F+ T: W9 w
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 8 ?5 u' S2 m8 |5 N$ F) _
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
( V: Y4 G- M) H2 b5 g勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 3 E* ]; k5 U7 D. L" l, ?" E
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 5 n) o) u7 Z9 a2 W

0 s# i1 v6 [( X, {8 A& X8 U/ S彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
* C# Z2 B, v  e6 c- }1 J) l# ?冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 5 o8 h0 W) ]6 |, c
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 2 r. ^4 ~0 h- U, {9 O
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 7 \% `* |1 e3 k6 v, X1 M$ m& M

# `  ^. E! x: ~+ Q3 q0 \3 z6 J: ~嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
0 ?& Y* c, P+ ?  p蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
- L3 k4 h  x) P  A* ~良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
4 Q; x/ I2 a# _3 w6 D9 U伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. + z7 {0 t& ^6 X# ^: U) \2 |
: W8 ~' o; _+ i% T) g
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
( m, y7 K6 H! ^* U' }! D涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
9 n3 A5 ?& B1 G" |9 W  v惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
, ~3 C/ C! P1 @. X" \) i寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ! U' h, D5 K3 f/ R8 X

0 b) X# X3 J3 M: P1 r嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
4 w+ ^$ u. i( b# N5 Y& b蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
+ U, Q# n& a; }0 p/ x敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 8 A2 t) F# o$ }% w1 W
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
4 L# D4 U/ |1 h
* j! p; Z6 {8 g0 O$ q# [2 l4 g$ D烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
  l. _9 q3 ?7 I" g将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
' F. o3 p( q- `4 H- a# D+ N- Q  t争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
9 X; C1 o" Y4 B1 y5 P痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
" I; R+ ?; X4 C0 q* f5 M2 V- Q: _3 {0 J  H2 S
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-19 18:49 , Processed in 0.315583 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表