埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3072|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
: S2 f! Z* C6 [1 `+ ~& G& B+ ^: N2 y' B# z
继续 怀旧, 莫谈政治.7 }6 U( }! g7 L/ e7 U: L

% a$ M% M( i; ^+ H<<让我们荡起双桨>>& ]8 V4 z$ Z2 O* F' _) x0 T

' v" B# F% C  |1 {$ Ohttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
0 S" f% ^1 l* R; z! c( e- X6 c% J/ N+ `. D3 A/ m/ d* i
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?* {8 b+ S% X' C, Q9 l' x* M; i
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

" d. n! u+ k( E  n3 K?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
9 B0 L/ S3 ?! c# b" {6 `! k井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

( h+ F+ `( T0 ?* }2 C  v+ z
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 # n' g0 `, Y% n& `$ a! ~' g
+ T! V2 X3 p# J6 e( [# Y. O
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
& [- Y8 z0 o; K% y5 X# K* q( s1 c/ c6 E. N4 W( ~+ [& n
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
- z% B' h* f5 S( Q8 A3 A, Q( \) Y蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 W3 q& {. W& _: Y! A3 v9 |
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.   p7 |/ B5 ~7 ^3 O$ [" U; Z
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
4 U9 G" \. y, z# U1 J4 H. D  m6 I9 l
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
* q9 ?, A6 h) a+ s/ Y( b4 r, o蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! ^7 W8 g$ c: N3 k+ p
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 6 X7 s; R; ?+ ^2 g% x. `: L$ c
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
% }. d+ s" L: F# s3 t) V, Q* H! k/ g7 G3 ]+ l8 O
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ! ]: C5 }8 |' ~8 F- j' g7 j1 H
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
% N% N  O1 z7 @2 }雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
# i" E4 v" R' z: n" {7 j* }眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
/ ~. E. A' ]  R% f3 J+ s
! x2 ~% M5 m) e; w嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 9 A. x7 }' W# l( b- Y% q
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 K8 w( O) r  M! n
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, , j5 b% d+ ?- [1 C
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
* {! ^, Y0 f+ u9 k  m8 D* \. s' P! H* G
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
  ~3 l+ r$ q7 v& }+ o- d$ d" ]涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. & n, b* v7 S6 u( Q) B; T1 ^! U: A
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. / X( [! [3 G* P1 Z, W
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
- p8 L7 Y) |0 @2 J( Q+ @0 ?: Y4 M  X3 g' J
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
; R& i' W; i+ |% x% |* Y+ [蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! u. V: ?' a+ [2 u
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 3 u9 d1 l5 }5 E+ I: z* b: l: J  s
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 3 x9 Q: _! Y6 Q( x- k( O2 C
) ^5 X( `; u/ ?8 X  ?
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ! F# O- F+ f- a' T& j( E2 l! Q
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 1 w7 {, D9 X6 L+ C8 q
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 0 @3 s; N! S& d; [) Y
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
7 x0 f$ H; H& ^2 _; m# u
* `" D7 P7 O+ ]) N& nhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-14 06:12 , Processed in 0.365768 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表