埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3488|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 & y' b+ z$ o9 d% H9 x+ I0 O
5 n9 F5 k( L& d
继续 怀旧, 莫谈政治.
1 }2 N% \5 [2 E9 U% r4 C( P1 y& ^* O7 L8 w
<<让我们荡起双桨>>
; D) D8 ]! X# z7 ]& S
8 I9 w, I( Z5 {& `http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 ( p+ ]( q5 U6 _$ N4 Q" F

1 P  K' X. l( r 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?8 j$ B) d* c# m* m8 a# F: E; I3 C
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
( n# P* s! K: z% ^
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?+ E" D5 W* z  _! a, S1 ?
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
5 _( ~8 d' B4 g
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 - E4 o: o* p% e: B: I" p
9 _( s. u  M' G  ~* S& S
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
" ]9 q2 z+ P8 F; S$ l; _
. y2 Z% b9 k, s7 C* z+ h问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? % ^8 y* ?/ r0 Z, l$ T9 c/ G( W
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! K. g. v  s. t6 \. w1 ^( L
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
# m9 H9 C' v2 _伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.   i5 Q3 T) ]% c2 x) v& {2 u9 x

( ]0 k6 x" l0 D& h! T( |$ H  Q, l0 r嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 0 S1 m: U, B/ _" a. a
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , o7 Q6 f) q0 E" k& K
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
' j; H/ j/ B5 Y( v- w伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
/ b# a7 O. d; c8 q+ @9 g: A
: Q% ~) z* U/ _( F彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, * ]/ N# {# j: Z3 k+ v8 m7 m
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. $ p. b4 D6 R1 m+ c
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 2 W, A. J2 s4 ]3 y0 i
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
! Z4 i" H5 q# H; H  X3 n! }$ L1 D
; ^) |1 w  @! K, `; E2 P嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. . S6 Q# ~/ @. v4 e  l: w
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & U) W0 h* Y( s, X5 p! _
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ( ~5 H4 O: u. ?$ E
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. , K# r1 Y) Q. B& Q, n& {; e

* v& c9 j( r4 q- Z/ b3 i彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves & H* g' X, z: C# a: ~; ^
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
6 I+ Q- U& a& F: S惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ; b) c2 @6 r! b7 d$ V# K) T: l4 z
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. % a9 _; ~7 U  e6 v
* h" J: Y. K6 E% K  g3 B
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ( c# Z! B1 v" G  d7 j3 l& j& X
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
( f$ o5 i# u6 v- r) ^5 X) b敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 8 j- p; j, D% u, [+ {
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
8 L; g6 a7 }* c# `- A: @# E$ K* u/ a- h) j
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. , w1 W. C9 t+ `& g$ C
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 8 u  h9 H# J( X. b
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
: G3 Q' t. L4 W/ o6 Z痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 7 H$ g1 A% z9 l/ @; V& i
/ O; V5 w2 Z1 ~- T6 I/ T: {7 e8 R. `, ~
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-25 08:06 , Processed in 0.142459 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表