埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3544|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
1 K, D( y4 w. M3 V8 C, B& N; I. ^, @+ A& o; C; b2 f6 n/ r( I4 P# \
继续 怀旧, 莫谈政治.0 q/ j, |, p$ X6 A& H
  F9 b4 N$ U; B0 T# b
<<让我们荡起双桨>>
* h0 Z# g1 l) F, }/ W
- ?6 g$ z' d, L8 W5 ihttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 9 v4 t& g' ~7 ~- Y# E
: s1 }$ V1 M2 c% f7 ?7 q5 g
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
. C4 P: ?% _" p井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
3 ?0 [9 q+ L- L
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?0 M# r$ n- r" s
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

3 m8 ~' U/ r. M( b4 a  N6 \
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
+ Z4 y$ n0 E& `0 D( M2 g$ ?/ V  c( p
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
* x3 E  B  d6 M6 @1 A
2 z4 g( i6 ^9 j1 u$ r问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 5 a6 J$ e1 ?  Z5 C) j8 f. f
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & B4 e: d( f+ ]  I* p+ A6 S
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
/ q* v, E* }. Q. d5 \伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. : r0 `- M7 J7 q4 E' h( P
/ P' Q' Z2 P/ v/ A. n; m
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ) y/ y5 ?+ b9 A( \% y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
5 J+ H+ C: ^: D: J( M8 W勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. , k# U0 [; l7 j- l$ u
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
) j. ~" h; a; B. K, A$ {! b' e5 r- ^- B6 G  i7 f& t+ e# A+ u6 J( I
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, $ w2 U) P0 @+ K% _! Q% u! [4 w; `! w
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. # \) `) e2 u0 @5 M
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan " b* C! w( e% J  u
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 7 m% F+ e8 D. Y2 E

! j# d1 B$ l5 D  ~) v4 P0 M# r嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. $ @# D* `- T3 ~$ m
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
) \' o1 X: Q" R9 ?良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
& f" E% q, K& l8 S2 k/ y4 G) Z伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ) R/ Y& e3 m' e+ K7 B; R
4 R( Q$ i. y& }) j1 L3 z
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
# }& L- c5 {) Q3 C% o) i涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. , m  w% Z( n1 W5 m: S( X
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. & M5 N6 p5 v7 @1 ]4 J
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
4 x4 s, J* \( I- @) h5 F# U  t1 s# z6 _1 N) z- f, ^
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. : l2 m# J$ c6 D$ T) q, K
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
) ~& `+ e. n5 F# N+ u# O) [% _- F敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. - m- y3 {8 D8 d$ \
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. : l4 {6 W4 n" j
5 R% ~9 ^$ q. u- u. T% h5 V8 `: `
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ) S* e! |6 ?* Y  ^. b1 ^
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
# m9 V! `( j4 C5 j5 y. `争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
4 D* O6 |( m3 W% Z2 C; I$ K8 E! E痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
6 v+ O- X7 L- \% `1 D6 {. D
+ N+ _' M9 g% ?& I, V6 [0 khttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-3 20:27 , Processed in 0.086681 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表