埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3399|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
# J6 J5 H& c' n1 s9 I6 ^* \, f, |1 K2 w# q% x' z- k8 }  b) S
继续 怀旧, 莫谈政治.  g& w! @' W) Z5 p
5 I2 F2 Y, M5 ~7 t" D
<<让我们荡起双桨>>
$ Q7 Z( c$ Y8 K) Y! z
7 y7 {1 g% n2 C, b7 K) S0 jhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 ' a3 l! ~% B+ W: h6 _  S9 t
# ?' q3 Z" S+ t
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
6 p& b) R. G: g7 U- P* ^井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
, T8 o' n* J$ ~' ]2 H: P. m
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
, o4 i9 c* d: A- C' }, Z; V井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

2 u( K6 ^; M& v* b5 i" X& N
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 & l$ W( `& D8 `- `0 e6 n

/ w# _( d# Y% e. y' F继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》. G; C, d+ V5 c2 G; F! N% ]
% D9 t3 a  r4 M% g: p+ C
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
5 E4 ]& O- F: R3 c2 \# C6 O6 E+ l蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 n. f3 g, Y1 g0 m! j  E彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. " q3 _' w: _4 o. ~& L# V
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
# E+ c# ?* Z8 y, ~2 d7 [: ^
" G/ I" x# s& v% ^' x, g9 \" D嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
4 I7 E1 V, @& L+ {- o7 B蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " n. M# q; m% A7 ~4 s" U
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
, N7 n+ J9 }. P( p伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 5 i3 q1 O2 w% t' I9 [  w: f+ m, x4 T. ]
  Y' X3 A: q6 Y: b- G6 x
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,   v: D' m% I7 S; e
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ' Z7 C# b) `7 t) E' @( T
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan : G; `& M6 b4 {2 B' j- u4 b, d
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
# W7 h* g/ S  v( N
$ X$ X& M: E* M4 h  v嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. , v0 C. E/ l4 q
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 |0 [' r( ]4 Y  A. C2 l良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
9 X  j" }7 i; H伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
4 s$ P2 e! Z0 M6 o* y# W0 z8 a. r. V% [' M4 e: d
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
" m$ ]3 g1 F# L9 r5 n/ k涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
) h  ~* v2 [: f  C3 O9 F惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
$ j: s9 r1 r+ `+ z4 H7 ]8 z3 e寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
" U/ Y  J5 b" e4 ]! V( T& Y6 p- V8 e0 S6 E
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ( E) ]+ s- P0 x
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 s& ?0 h) L  Z敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 2 a. H, t! S+ @' ~8 J/ b
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
+ m# q6 a" Y* k; s
+ o: q" O- d) T烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. & w, v  j9 X( f& t; L/ n7 F
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ( Q+ K/ G! B$ f) l5 L; b8 w4 c
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
+ [0 b3 X. m' s; i痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ! V6 @! s; o* {  w- G8 O! ~* }

, n6 c: |; h1 L/ B- M; w$ p* Ahttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-8 07:10 , Processed in 0.132454 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表