埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3465|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ' E( [3 @3 ]- A, M& |4 ?
- E# Y: A* f3 K. V: K6 o
继续 怀旧, 莫谈政治.
! I3 u8 X1 a2 P2 W' ~7 B
8 [: w0 f7 F0 Y- U' h<<让我们荡起双桨>>* }5 I6 s7 d1 f8 X5 Z9 E5 ?

3 c& h' Y* |  Ahttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 - _+ C; w- f; Q  m

4 |5 X. a) U6 `" ~5 w 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
+ q$ `) [2 J7 i8 h8 h2 {井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

# E9 u+ k+ l# a/ f8 |?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
* ]2 r: {+ e5 D井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

1 k# ?0 g7 f* K8 B2 ^# z& N
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
/ s( j9 |5 t5 {4 t6 w) U  Q! Y+ Q1 z7 Q) r0 q8 W* q4 @
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》  O! f4 Z# ]. ]* Y6 t9 W% i! N  |
: E! g; f5 C4 A; K
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
; r6 r  Q* h) R  ]! ]! k- o蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 7 ]) K. D- \( U
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
* g8 m# Z. }0 T+ o伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. * m! R9 k' V1 `: A* H; o
, L; s/ v! b& u" j
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
9 |! V& |. s7 T8 ^蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
  d$ D: R$ n  A- x8 S: b* K勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
( m# _# Y7 V1 `. n7 A/ z伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
# }% {  q0 J& m1 ^7 s* V3 o( u. J: g( ^8 n' N
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
# P; ]# u* W1 _: y7 \冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. " d' z$ E% V/ z
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
3 ~2 D* K1 a# L- D' l( W! }眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
, _& `' m! u  h' e% I7 e/ J2 P
& h" b3 N! k0 x/ F, D9 O6 ^嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. ! v# [% I' _  K* i& j) g
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + l1 U0 G" J3 ]& p
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ! I0 k! w( z( R% V' W8 q
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 4 Y% \" A1 w3 ]( d& H$ ^

  i) q- \9 s) n  X  l6 U彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
9 ?( p% f0 f6 o涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
! ]; p; L5 }1 u3 E5 E, f5 A惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ' S+ g7 |; h. r
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 7 E$ K, @  C1 i$ U
! H  H4 c+ Q- q; u! ?& E
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
/ m* v" z( e+ U4 c; a! ?% Q# a蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * a6 k$ m! e; D, e
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ; P5 i+ v* Y1 Z6 }' ^! m
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
# V+ |" S) q- i: g1 J
: ]5 t; {0 Z6 u  O/ Y0 Y, Q4 m烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
2 n1 F8 W; l& b8 }% }7 ]将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
) N6 |: w, T" M6 T/ D8 ?9 f- J: v争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 6 P$ B% H4 a- n) H$ c
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * K9 F+ `5 m0 `/ B

' t$ Q# T& a: a% Hhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-20 19:22 , Processed in 0.349748 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表