本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 * b' Z' ^0 G5 |/ G
, x3 J0 q1 J# O' B1 l
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 3 e. y3 }5 W( U$ N* R, V, G( q6 v% I ; u1 t$ O/ g6 [7 G1 ^0 F0 d问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? : f4 o. Y% v( q# F! R
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! `# o4 w4 h* O' B2 r6 I+ U
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - }' b! |: v6 t9 P+ g
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. - ^0 S: O: b/ d" }8 z" ^
: H4 D3 t- T: P# I+ P嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 7 c) d: m5 J8 U, w3 G$ }
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , b8 g3 I& N/ c7 @7 |3 e
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ! r& p" q& C& S9 G' Q; H伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. % ~% Q: M" S. j' t1 L4 q# ^# t4 P" U3 N% ^4 \9 ^
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, * k- s0 R( z* t' ?% ]
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ! Q+ v% x: h- I% ^# \( n, J雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan " {+ D; ?2 s$ Z6 T% c眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ( |* N( u( b! G* H6 y
5 S9 c4 |" \" ?, R( f嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. & p1 q% m* E; K3 i
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 6 L( V( P1 Y8 z3 i良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, + G7 t3 R: Q7 u$ ~
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 2 J+ d2 @ D" ^, s
% j, q9 ?5 j, q5 ^5 w- |彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves : q6 {" R |! B, n6 ~, T* F涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. & q6 s- c6 I s+ H惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ^% z8 Y/ d/ S1 [5 p( t5 R寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 v- l3 a0 }: u. B8 R7 _ v4 E
; a: `5 e+ v3 V2 ~嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 2 k# e& F" |4 d
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + _7 A4 c4 q n: w5 w3 y
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ' @8 r) O2 ~& p: ]! L
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. % K" d& U3 \0 K# W9 b/ @7 k6 C
6 H4 D" D. O- t/ C) i& f烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ( b4 u3 k5 d! g+ i: L8 P
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 1 w# q3 j2 S: n) p( V/ W
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 5 y+ s1 e; f5 g$ U3 [1 @! v
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 \$ |- F: s2 w- u4 B
- P6 N W1 c9 ~2 b" ]) l. Z5 ~ http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html