`( o# A( l6 w: j" ]- C2 u" g! c问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ! J" m* [: f+ ^8 T
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , q! z" X4 M" j1 W: [- G; e彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. % K' Y: @+ Q1 W" u伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 8 u% u) E% N/ R3 s
" C: {& V3 S8 x6 q8 L% H. L% Q
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. - r; D5 b. c6 B9 d* N
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 ~9 z9 B+ X2 s
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ; O1 |# e/ |: i伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. * N9 U5 _* u0 z6 H. `3 M & M- Q$ g+ }0 Z" [. Y( X彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, ' j+ {) ~$ {+ d# e# E冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. # @: z' I/ ]/ `* F
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 6 |4 c8 _/ L7 V) l' V0 Y" i0 y# w
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 1 w' v P$ k9 ^+ q
5 n) t- j: @* h( X嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. - t3 \' R g3 u$ R1 x* [7 i+ V S
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , x' t; \" p- X% e* G4 ]' v% _: T
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ! J- |9 s7 X/ j1 Z5 u- _
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. # j( _, i. i/ ^( A- f8 O( ]
3 ] p: N7 V; r# u彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ~7 e* _0 m: I7 H+ @$ t7 ]8 u; N: Z
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. $ Q: I ~( f- ^# a0 I惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 6 Y& b& e6 }7 s; w寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. * m) V6 C2 t% S, _ 2 U$ }6 @, e+ H5 q5 k4 r嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ( H! V( B" F4 s2 T' `
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 T7 p2 b( K# d+ y3 G( z敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. % e' `; C' ^' U8 H5 g1 |- ^9 M& b; x伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ' w) E6 K6 O- G
: X) n8 u3 c$ t B烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 3 Q6 s; W! ]- R! \ o将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 3 j: U7 \6 U5 j; z! @4 G7 k
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. . x) _5 }$ }6 J% c2 k2 R/ x3 L+ E
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ( t9 d* I; ~$ O8 I
: ^) o! g3 C3 B3 G http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html