埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3404|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
5 k* l! J2 l0 L% Z8 t) m
4 _2 H. X0 Q7 [) @5 h% m1 J* X继续 怀旧, 莫谈政治.; {5 @* V7 t$ O; ]/ }2 j
/ q+ i9 k. N6 K- z' {
<<让我们荡起双桨>>
  U  t3 ^2 K, }* g
) j6 T+ S" _! L- r/ ~http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 ( {( u6 f# ?$ U# W5 V* K

; T3 G  s. N1 g1 e' Z9 w 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?/ ?1 V/ L8 U  w1 e& r& r
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

7 ^0 B6 N! Z( b# ]?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
$ \( {$ B3 o* @! Y- Z井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

7 C5 o- L  v9 C
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 ) X0 H' X* W7 L7 [: r5 y

/ N5 Z6 K$ {# O- @! M继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
* Q3 w" [6 V+ m4 s$ x" D. ~& m( X0 k5 }) [$ \0 f, a
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?   _  s5 t( M  L& r! V% L, c
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
& a, _6 |1 G- I4 r彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
# }. U6 X: f# h* }" D5 U伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. / ^. U+ d( b4 o* X9 A

0 j- Z& k9 o$ h) X9 Q2 n嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ( ^0 J( ^' F: p) s
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. % {5 k5 P0 {2 K) d, }
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
8 u; }' k  @2 j( N. V伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 1 L. H5 h2 ~# i! H7 _* F! c

, C0 d; u' U: h( e彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
) E* O. Q4 W6 i冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
8 @5 [! W& R1 J5 r& @" h雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan . v$ ~$ Y# F- {! L" w8 q$ I
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
6 g. U, e" W; Q  X5 w$ n4 w7 N; i( V  Y
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. ( m1 I- @6 L8 a: j
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
) j2 k- A+ V) G7 K  D良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 4 H! X6 n6 P0 S1 J
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
0 o; N  F5 Y9 y- ]6 h6 t* A0 y
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ) E# q4 ?" C1 O( `4 v$ K
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
; |! S' Q9 w+ a- I. ]3 K* Y; y0 ~8 _惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
7 y: m, c8 j3 ?* [; p6 B寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
6 S! M& `8 o! ^! T4 z
6 n% @3 C( H- }9 P0 F嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. % q- X5 a4 q$ _
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
2 W$ }' w- `6 R+ x" L  s( C+ a/ _敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 1 A$ R: M* K& c* g
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
) n- S# {( _9 O% f! m
, ?$ j7 P& C& I% J' _烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
0 l/ H; X- Z1 E6 G. D将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
# T' r' U6 {/ p争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ! s, N" d6 e$ F; |( ^% L
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
$ V% b/ A2 S7 o  R1 e; p
3 r$ ]3 e3 c& |2 L2 whttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 12:53 , Processed in 0.188161 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表