埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3330|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 ; [# C3 j) j. i7 Y! y; i  k0 Q1 J
0 {. R3 I* w1 I3 k8 \0 R
继续 怀旧, 莫谈政治.; X( B# m4 S2 z
% Z" }7 O5 z0 |$ c) f+ Q2 d
<<让我们荡起双桨>>
/ Z+ x9 e( j6 n' @' |  M
% m. Z8 d7 l! A. fhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
3 [/ {* E, a# R# t+ N6 d0 H" q* a8 M2 [7 C/ {, c
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?# b7 c& x6 A- m
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
* a* ~( a) h& r1 K: _- R
?什么呀
大型搬家
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?3 j% C. Y1 n$ `
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

; ]  R: c8 N& h7 W( u
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 . ^' d& @% N; q  H/ C( y. g

" G1 s' a1 n, A继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》* A& k/ K" g4 ^

, L4 ?# {$ d( @问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
: J6 K" B: e$ ]3 q  m3 v蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
9 j6 X( Y; _  ?* g" n& n- x( B彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
5 J6 t5 |! O$ d; W伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 5 P6 q, m& j* `, C4 n# `# c

; n! c' {( K. f- w9 }, ?嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ) x3 M  o9 J1 c
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
7 E. E2 D  M- B7 U4 C6 F7 O2 ?勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
- z7 d3 N' L/ M6 a2 M8 f伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ' p3 O9 M% l- S) z8 C+ H3 n
1 N: }0 C$ Z# @: T" E
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
3 _6 N0 Q7 W+ Q2 ?* w冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ' ]/ A6 r- k) e" H! o
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ( s+ r0 l& g0 s) C
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.   v( T1 |, J* E; W0 c& _) Y* T
( e( k7 s' r! X: b5 V# b' D) N5 M' ]
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. . Q# B6 r5 r& }8 r5 R" e; D2 m! ]
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : G6 K: f  A2 O3 Q5 E  n; a
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 7 v# i# W% o1 E! |6 r6 @2 b9 v$ g
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. % i+ L. \8 I2 z7 D  }
$ F6 {" m, y4 S( Y* M1 U. W
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 8 l* g- f& T1 J9 J6 H" ?" D9 v
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 3 k+ u# Z3 ]8 y/ {: m1 B% x: T
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
( M1 }/ k; m- U: r" A, o  S/ T寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 1 i7 ?" m4 g/ d

" ^' u5 @7 E. h; f7 U# z嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ! Q1 c" U% X) h  K* [" ^
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
; J  r: Q. r( A! O# f& J敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 7 U- S7 l" b; g. p
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
  f9 V9 _: B# t9 g. x4 k; m6 Z, F4 K& X! R
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
2 L4 l$ w2 U1 Y" \2 J% q$ V0 y/ z4 R将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
) j  |6 `; H, r. b' X/ O争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
# l1 O5 ]0 }2 _8 j4 T6 G7 V痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
' F; O* e) `+ c+ e: _) @2 }; i# A
! s0 B9 r- c4 z2 J- @- Mhttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 22:38 , Processed in 0.179254 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表