本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 & _# h4 I5 r) X$ ~# D) |" v i
* R, d, g, G2 r2 f: }5 ?: |# z+ [
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》) k! }. @1 {7 _0 s: j* ? h9 I
' z5 w- E( J" ]2 V$ j1 x+ \% w) s
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ' B1 K1 i! ]$ a* V& N
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 F q u+ |3 K( \7 a
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. $ w. ]& _' W$ D5 I" {" ^9 w
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. ; k) T0 Q# g6 y4 l5 h
, v" I( a' R9 g% L3 Q
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 7 @( @$ a' ~8 }3 b0 g
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 D6 R& \9 s- ~" l; H& d勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ! P* n" W* A- t0 u) p9 ^
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. # d3 Y) l' X6 \: c: d* J & q: k w* B8 j3 N. Q8 U彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 5 J2 _/ Q+ V% Z h2 z0 N& `冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ! n! @6 Q# P+ U. b" v1 q5 j g, Y
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan O& C5 W) Y# m& s5 X3 x眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. . E2 Y5 I& ~- e0 T: M ]2 ^& u0 M9 L- k- `, u9 W: A- F) m
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 0 X3 g+ B) e7 \: [1 h8 {蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 L3 c1 n$ O9 y% l/ L, t- R
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, " ^8 f% M7 g- j* B F- g8 j6 U2 j- c
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 8 F, h% b( p; p' [2 m) d w1 Q7 t. X) C! }2 I' j3 Y1 |& O' H: r
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ! }% g2 n) y5 z, j涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 9 Q4 \* U; E9 z# o1 [惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. : \2 x' z$ y9 [/ P$ a( m
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. }: M3 {# c) L; o& E* l; e/ z3 x/ E. n: R V+ R& I
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 3 L+ W% d8 a/ a5 i6 Y2 N蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 2 T1 ]6 {1 r4 k6 b7 x* j5 u
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 3 X7 Y. r9 n3 z4 L
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ) [+ v# `' Q+ P: z9 ]4 E
5 {5 s7 g# j$ T- }! Q* m! y! [. Q烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 2 I5 p" _7 n4 ?/ i8 h8 G% x
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. # m5 X6 I$ Y" O争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 1 x, [8 t; a! t9 c: O
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. / Y# Y8 G# Q( q, |1 d" Y* Z( j( p2 ]6 W# p$ n% D" w http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html