本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 " O( v0 f. p. k/ a; [9 v3 g0 j/ o, ?- W" @: z' E+ ~
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 # J. @/ i0 \! \, _9 B& m% w7 b 7 m& a) ~$ t! e0 a7 a' Q( r问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 1 p8 h; ^4 \; F
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . ?! `: _- {9 r彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. " R5 s5 k/ O* q4 B伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. $ @) Q$ s! L4 v+ h/ x d
5 z* m6 l+ |- H3 B( I# @# C
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. , k9 f: R, }5 z* V% k" ~( E
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - m5 m1 o6 W, f% G
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. + x9 K2 T- A1 ^7 `' w O2 c- i伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 6 m- i# e/ b( p ~$ {2 n
: b5 M1 W( L9 x4 F1 R9 F- n& T
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 1 j; [9 m5 m/ e2 A$ h6 h1 {7 j" |
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. $ D$ Y) f$ j- x" ]/ Q& [
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ( s: ^- }9 e, q* k( U: m
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 2 m( K; P5 K/ ?# m. o7 K4 z/ U% Z# ^
0 L' m: G6 e! J( w' Z
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. / P- X( R& y/ U# Z0 g7 j
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 K. ^) m# }& t6 j5 h! Y# |
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, $ j% r( n+ k6 E; x0 v! n+ F
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. . j) J5 U$ a. K( N4 o- V
) u+ A5 d/ {& _
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves * T9 V: z- p' m& F
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. # M" ~; o2 I2 d" t5 x惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ' w* A* B/ {& u8 q6 `
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ) s. X4 u6 o c9 c" w: F" y$ ~6 J' [" M) D i; T1 T2 `) J
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 9 E: I6 G' T3 }& d8 o! Z$ k) \$ N蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; b, \; b2 G" w; j1 { c敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ' l5 s6 Z. m$ r! ?: u5 |! t8 p伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. * {% x7 I) d! p i+ ?' n7 o
( {4 b. `/ ]# @# x
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. % F4 J+ o7 u$ T将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. % C# a' w" N8 I: C: e争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 2 M7 l% Q. ]4 S' i/ E痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. o8 h5 i, i# n* }5 S* T% [