1 K8 n# e$ r4 ?5 v, g8 F! E问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? " v( t' e" s6 j蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 S) c0 _- F) ]/ @ f$ e; [9 V# Z! a L彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 8 ]$ I9 `. [4 M) O8 H
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. % v* x6 ^; M5 w4 L4 E* s* C7 ]) R * M1 C% v! p r; Y( `( b: q4 o3 [3 d嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. ) t9 s& E& E C1 B5 ]3 v3 V蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 j4 x5 e! H% F, T8 a% d
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. 8 T& e n* ?! ~
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. + C' e% b/ X% R* l( w: h0 x" G1 g& a5 j3 c# y
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 6 G) a! @6 [7 K1 Z
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. & q$ y7 H! P5 O
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 9 Y5 w+ I, ]$ b+ ]3 P7 ?( l
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 2 e k+ Z/ Z4 c( s$ h0 Z+ Y
9 i; C1 d* C$ Q& Y" \7 o嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. , ^: m. i) M4 ~5 Y- Q4 P1 h' q7 N. I
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 3 x. \+ p+ ~7 P4 x7 U' I. N
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, : T; K4 @0 u- a( _6 `; {
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. - @- U% K, \, A, `7 @( L2 T% k V
5 J9 ?# k- \8 ?& S0 q6 }; ?彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves " E4 g, G* g7 m1 P6 Y% o涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. ' z2 D- G6 L& `$ D3 B! `惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. % m( o A: E% {% M寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. F. u( [9 s; b& k/ t, m
5 W _1 q& c7 G8 V
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. , L$ F, B1 ~9 o& ]! f蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. C% A$ p9 I! Y0 r) O. [9 D
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 7 g& R- f( W9 V- G) ]/ e- E* |9 U伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. * w0 W& ^6 i, O% s' k 1 T8 M9 X. S: t; ~$ ?烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ! E! G- B* V1 w& v
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. ; ]5 j3 |( ]/ f1 C& `. ?! o& C- U
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ) T- N& S% S3 i3 O
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ( i, g, H3 V% \8 D* g! }& t1 U. a# W8 g