埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3087|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 5 p) E# I" ?: L& M- ], L7 j

  \) ^) E* I+ J! b0 V  B继续 怀旧, 莫谈政治.# I: q- }: T0 M, ~1 j5 w

7 K$ V$ R- a' m3 ^<<让我们荡起双桨>>
, q5 E& ]  s6 i' J4 T/ ?
( A3 g$ g; T0 {; Q/ G3 khttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 1 i8 h' S  d- ~  M& N  @  h

9 ]  t% T0 {4 k# J. v 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
5 r; [5 ^; z5 C8 N/ U5 S井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
! |; b, `% S: w4 m
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
4 C. l" c% m; w  ^井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

, Y* S+ G$ s: k7 I
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 * b' Z' ^0 G5 |/ G
, x3 J0 q1 J# O' B1 l
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
3 e. y3 }5 W( U$ N* R, V, G( q6 v% I
; u1 t$ O/ g6 [7 G1 ^0 F0 d问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? : f4 o. Y% v( q# F! R
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ! `# o4 w4 h* O' B2 r6 I+ U
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. - }' b! |: v6 t9 P+ g
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. - ^0 S: O: b/ d" }8 z" ^

: H4 D3 t- T: P# I+ P嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 7 c) d: m5 J8 U, w3 G$ }
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. , b8 g3 I& N/ c7 @7 |3 e
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
! r& p" q& C& S9 G' Q; H伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
% ~% Q: M" S. j' t1 L4 q# ^# t4 P" U3 N% ^4 \9 ^
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, * k- s0 R( z* t' ?% ]
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
! Q+ v% x: h- I% ^# \( n, J雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
" {+ D; ?2 s$ Z6 T% c眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. ( |* N( u( b! G* H6 y

5 S9 c4 |" \" ?, R( f嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. & p1 q% m* E; K3 i
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 L( V( P1 Y8 z3 i良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, + G7 t3 R: Q7 u$ ~
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 2 J+ d2 @  D" ^, s

% j, q9 ?5 j, q5 ^5 w- |彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
: q6 {" R  |! B, n6 ~, T* F涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
& q6 s- c6 I  s+ H惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
  ^% z8 Y/ d/ S1 [5 p( t5 R寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 v- l3 a0 }: u. B8 R7 _  v4 E

; a: `5 e+ v3 V2 ~嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 2 k# e& F" |4 d
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + _7 A4 c4 q  n: w5 w3 y
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. ' @8 r) O2 ~& p: ]! L
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. % K" d& U3 \0 K# W9 b/ @7 k6 C

6 H4 D" D. O- t/ C) i& f烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ( b4 u3 k5 d! g+ i: L8 P
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 1 w# q3 j2 S: n) p( V/ W
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 5 y+ s1 e; f5 g$ U3 [1 @! v
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 0 \$ |- F: s2 w- u4 B
- P6 N  W1 c9 ~2 b" ]) l. Z5 ~
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-17 14:34 , Processed in 0.173997 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表