# R' U8 r; v/ P* ?' U继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 % m6 U4 c3 D8 v+ k; D8 {3 } # \8 p( r9 ^( n2 z q问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? & S3 o% S( j* Q0 z0 o& E, ~蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + D( u7 z& t, R+ W/ n9 E彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. & ^# l# Q6 ?, B& a( D: A, ?伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. - |# ` C7 }2 I' @
. y+ r% @7 H# e' Y嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. " e" P7 L. j$ R$ T" f; e蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 F! t: I9 @" B6 ?* V$ a* d
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ( ~: I; u2 r: K5 f% T# e% u4 P伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 6 a- W( q9 Q# \% }- C+ e) _! M- R
2 \# q0 ?% Y4 Y8 k; y0 H9 }彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 5 |( x* x6 O7 ~. d) k3 p3 ~" D
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. , k& Y' l. {: x& h* {雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 0 f; b$ }' K3 t8 M* @ h: Z3 E
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. * b, p1 d1 G [- L2 i* w+ d8 W0 y- _5 H* b# X; H( Y
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. + F4 y! d; N b% U$ ~1 ~蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. : l" X0 g. y* W- o
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, , G2 Q! X7 C0 \/ q. D$ o9 o( {伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ) t$ D6 |+ W) b; i7 {8 M
( v% k Z; ~9 ]2 l' g
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves * j5 ?: h% p$ z* u涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 0 D# q; G: s% s3 h" S3 K0 Z惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 4 ?( u" B) x) q% W( Q+ I- o0 ~寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 1 I0 K* J# g Q% J
& M# s7 H1 T( }9 V. h嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 2 P$ j' }; V. ~" s; b1 y5 [! W蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 5 Q% I" r( J3 j5 ?" d7 s' [! Z8 N' |敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 9 O8 B5 t7 e6 D' @) w5 W
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. $ m, ?- m7 q$ d2 d. R5 y) a3 O. r4 {! {2 g
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 7 Z. ~' t# Y" I( D将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 3 m% J1 A2 H7 r/ B, b: m2 \争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. ! ]: H3 k6 C3 {* \! N- E2 v" E
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. . t, w% q. R2 O8 m