- F6 m% Y& H3 \2 S问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? ! Y- R, b: v9 b
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . S% i; e. O9 j5 s
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. $ f1 r$ v: w. ]( Y; p" l伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 2 m2 `) r* \% Q) o6 ?$ {) H. y
$ k$ A" O/ f+ H7 [9 D9 J嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 1 [% P' a$ J( p: U+ E' D
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 R8 P$ l$ i& z
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. & m' I- K J& ~ M伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ) u, O$ E: `# n! D1 f! s) u; p5 ~" G 6 Q0 e8 ]( q. Q$ D7 A$ C. ?彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 8 C0 z/ X5 r" _冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. : i2 N' B0 a; r* o7 k
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan . k R7 i+ g+ h* W2 F$ i! W
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. f6 Z; Q' ^5 w0 G/ ]$ U
$ ^! v8 e, M9 V8 V! V2 D
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 4 [3 a! N* @6 `- \8 Y8 M蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; H# ^( l& l! r5 l S* b3 J# @+ N良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ) F! a3 B3 Y. Q. V3 g: w伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. k+ o# \' Z# o- P5 h 9 W' I8 ^' x; V' s. {( W$ Z彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 2 e, S/ D5 V6 A+ x
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. : f. ^" j% P' O0 _惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. - v: [0 @% D# [+ Q4 a! E& b r' ^. O寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. : a J& E9 b( p& r
9 f5 E4 ^% h9 a3 Q' h/ y" J
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. 0 G( B: s* J3 v
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . _8 L; v5 ^# V6 X X8 l
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. $ l* m) v. {+ E2 `/ v2 Y
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. ; W! w: x/ P' C9 P2 s - y5 B) |0 r! Z2 J9 u k* l烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 1 M- g3 i5 Y3 I5 W6 G0 u" Z6 n将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. ' O3 W* ]9 w! P4 t争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. $ W: O, f5 l; k% L& s' G! O
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ! r! u+ [! j& }$ a/ C ' Y9 ?3 s* ?+ C# w {) k% x$ \http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html