埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3119|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 7 _. q7 Q5 k6 }0 [
; S5 }! I! ~: S/ H, f# A
继续 怀旧, 莫谈政治.8 Z8 [. [( w3 W0 ]  w

2 m2 a9 P3 y: y, H0 \# J* J<<让我们荡起双桨>>) C9 S" r) d! P+ V  h
. D% k4 m& o/ U9 ~# J9 V) A
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 0 }% \% a$ L% q1 y9 J
& O% a' ?, w! W( [* {! L4 W
1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?- ]) J5 H! _' ]7 C8 o5 J. {
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

- H, D' r9 Q  i+ @?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?) @6 M0 e) ^0 O1 b5 x. W
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
% {* `, `. ~+ `  M7 m- ^; `9 _! A' I7 a
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
2 F2 s* M! u/ x* O: c
3 d- F: U9 ~% v" [3 J5 n继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》) n7 \) p. C3 W

0 [- A1 @/ K. E# b% r) V' L+ j问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
/ `  o3 S# L. ?蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. - F# |& s3 `$ c3 G; e
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
: C* w* V1 J. V2 P' v" ?5 D3 L伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
/ R; V7 K0 {# ]- L: x$ V0 y
! ^2 N8 [  d) @* G% `- K! w  W嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
# g1 q9 Y' S' Q% E% a蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " ]0 C' Z9 w1 d$ `5 O% W
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
4 |+ {4 p* [3 l伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
' y% k4 X  x% |& _& _+ }1 ^2 o$ V
7 L8 L% O5 q# G! h/ b* }& p彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
7 `9 `1 o9 e  M4 m冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. ; N1 p3 Q7 S' O& y  A# S
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
3 c: T  _* J+ X- D眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. - D& c; _6 V: b( ~) u
% `+ a( `9 g6 |2 c( t
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. - O5 z0 P& A1 l5 E
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
# W8 o$ ^2 {, z) V) M: F! b良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ! j& }8 `$ a+ |
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
7 ?: d" Y/ P. E6 h2 U) k/ b' q; B. `" O8 `* ?
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves + _- ]" V9 B7 R) J6 ]
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears.
- I4 i' N* u$ q* U3 t0 ~6 B惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. ) [; f( \' \. h1 c
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.   F( l' j# j" _
$ ?  m, q# w+ _" X( o/ H
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ( w- o. `: S' ?* C
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 0 M2 t0 v# V, f+ |5 `
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 9 i8 Y* [5 G* _% Z" E
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
! G% A& o3 G' @" y: j6 k3 e
& k! `8 |0 K& r0 Y烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
# Q4 G! [) |6 H" a1 U& R将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
2 E+ b" X/ O( S争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
% \* W2 e9 ~, X9 j5 c5 D痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. : \0 M4 J" V% O3 t! v9 X3 b# g
% ^6 s# r. @/ C7 I! F1 b" C# W
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-25 20:47 , Processed in 0.159315 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表