埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3317|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑 * Z0 d. r- @; G

) D( m7 U) K& v7 T: |3 D2 [" p( {; h- G继续 怀旧, 莫谈政治.
% E/ W$ I! E  Q
/ ]7 ~" k' o( s2 m<<让我们荡起双桨>>
8 `) l, R; b* Q, @0 r
% M; E( ^. V2 l# Vhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑 - X+ Y" v7 N4 E# H! A+ V: C; K! d

( E) J9 ]6 w' o! ^ 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
3 k1 w$ U- k- k2 B3 u井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

9 M; l0 d& u8 U) U& P- a?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
+ b9 Q5 v+ E# M- t0 b: @% }% n/ A  ]井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
- P2 H: R; k" D8 M) L5 k' S
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
. r0 L; m" \% y$ N* U
  v/ L" n" d- ~继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》
7 i( g1 j% u+ A; o7 g/ j0 I7 `
; g4 B& T+ {" X# G问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
' U, |3 j" @  _+ T蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 Q  {$ _; n+ y$ l% c" Q& @彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
7 d- p7 ]7 O9 Y/ U$ Y伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
6 N. X8 V. ~( O: V
# e! U# ~" R! o$ O7 P嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
& W6 S( ]" ~# v, I5 z- O: e蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 v- N" r" |+ x6 h( Q$ T8 a
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. # o, h+ R8 T" ~2 ]' n
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
6 E1 y- j+ e" X  S5 ~0 D' L: D5 U' T3 t3 M+ d* f3 O, C/ ~' M
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
9 k; u9 ^& [$ M冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. # G8 y& S. b& h7 j6 ?+ N
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan ' Z6 Y- B( D1 V
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. . d& }0 F; X3 m; d: n
1 k, P* o+ }* i, ~" _
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. : Q( A! |2 Q3 g/ }' V- ~, d
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 B+ G" L1 ~* c
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
6 B$ L# U1 Y: r伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 6 ?  S& z7 o7 p4 K: p1 |# T3 e
& A# U# `8 P. |% j* y4 d) N* f
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 0 u! u- K$ `) ^+ ?6 h6 U3 f; q5 m& i
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. * i# M: h2 P* L4 o2 }, l) X' S# A" b
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. # C, g% P' z/ _" g; N& H3 v8 ?
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 3 Q! f  e, [- [5 M. D6 X* f
0 R5 C  x) X" N
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ! E1 V' I' p) z
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ) U5 f2 U2 w' r3 n$ z* J
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. " A- Q8 D' {( a! |+ Q" W3 h
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
1 O3 g  q: D/ f
* x: P+ P! p" |# z& n: d/ a烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions.
# X/ o  _7 R9 u7 N  b将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. ( G4 U  c6 `; p8 x
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
' X, C5 r3 r: j痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
+ X- e- p0 S0 j; [# k! s/ K% J( |0 z+ O+ o7 ?8 K
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-12 05:59 , Processed in 0.168494 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表