埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3422|回复: 7

这样的翻译对么?

[复制链接]
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 21:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
刚刚跟一朋友聊天,突然说了一句英语:, C6 I: v: F# R

! Q  G" A4 U) H- T+ bYou are the man.  X- o4 k1 R# [5 ]5 D% R
  r( U  ]5 H: @" i* e% p' }
我蒙了,后来他告诉我,翻译成汉语是:# m( K' v7 I" V1 H1 F9 Y* x
0 @0 Q% _" x6 W, J9 D1 d
你说了算。
4 `4 j4 O/ `" O( n, `+ J2 J# R' x1 S! n
& L) g$ K' m' M5 {
请问,英语里,这句话是这个意思么?
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 22:28 | 显示全部楼层
你是那个男人!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-21 07:50 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-25 22:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你是个爷们儿
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:17 | 显示全部楼层
你是个爷们儿# j: d8 ?3 \3 p+ ~4 L" W  y- V( z
qazwsx 发表于 2010-6-25 23:29

3 c/ t9 M* d. G. o$ C  C5 N$ i. {0 z2 h9 T
因为“你是爷们儿”,所以才“你说了算”么?
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:18 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。9 T- ]0 B8 i  n0 {# F5 _
Touareg 发表于 2010-6-21 08:50
( U2 r; @, [; \: B# O/ D

3 F0 Y4 q5 [5 A5 s1 u( O这些跟“你说了算”似乎没大关系吧?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-1 20:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
没错!
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-14 23:16 | 显示全部楼层
1# 轩辕无天
( Q0 g0 r& W/ N- j2 ~  V
! n, b5 a5 c& h- o( i" K* `* J! s- n5 p) S  z
是不是與中國人所說的 "大丈夫一言既出 四馬難追" 差不多意思.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 13:37 , Processed in 0.364094 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表