Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。* K# O" M& z1 F) h
, l4 Y2 ?( l" CL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 8 C8 [2 C$ y! U( G7 w% j1 S1 S- H7 c
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. # {& @$ W. A4 a6 E P % ~: N4 V3 ], W$ ?8 [4 ]* [L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? 3 ~$ U2 u# A6 G# [+ u / r. N A# U( b0 K" q p4 DM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. : x" D/ k Z' o' S7 K8 C1 c6 u6 r/ N
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? ( Z' I" I( b2 t5 E5 W3 j . s/ ]- Y* U) [* K7 rM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.; i2 S4 r* \4 B' b/ t
: _* H- L0 S8 d1 @6 [! w) |- ^3 Q3 r
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 3 {# q9 a2 U5 X: s, v- ~: A- @2 C7 N4 C8 y0 P1 C
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. ' A8 Y7 ]( v5 q, Y7 ` p* c4 p+ u! f, h1 j8 c) \+ \
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.7 y; L* }, X! u3 _2 W$ i4 c
: \ k P5 F& W' r/ L& J" W
M: That's right. % ]4 b' N6 |( `0 V$ m * c: a, D1 D' qL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? 8 B3 T+ i+ ?: b2 I9 e0 D2 A " }4 I5 [2 y& JM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.2 h" y/ g2 w3 G/ b
. v# i; O( v: X# [L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! 2 S" X8 g! N9 q# O 3 o" K- z5 S& D0 l. z. DM: You really have to be careful whenever you smell something fishy. ) i/ Q# R- {. p( X1 q$ z% u, J0 b4 n7 C0 ^4 L
( Michael和李华在飞机场) . d- x0 Q! l6 R* l7 t1 Q. l8 G; v3 v2 V* ~0 [
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 % b( y' J3 f1 r B7 W' X6 J. c * a' X( _; W% j! H2 x$ aM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.6 ]! G6 M e% l$ @/ m: I
, y1 }; s+ I, m5 E1 Z( eL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?% \5 s" L4 e. i( `7 U
* k2 X7 e. p6 GM: Yes, it means we were really fortunate.2 I g9 X# E. D/ W9 B* y; ^
0 r/ ^( g v; h5 l- P* aL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? 2 M2 @- j( l; M w' Q' t& {$ U . z% ~7 Y# B# R* N/ N2 JM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.1 i( Z4 h/ i; |" T1 f
/ N7 d3 [% s8 P$ l7 BL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。/ b T& d7 i- D- r0 {( R
" y% V; A f; l, i' S8 P
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. 5 }( Z p$ Z3 o, n: A* G ; s$ J0 z, `6 Y- iL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。) x. N5 O2 k6 D# x, a7 d
# E6 T) W$ ~9 M3 B# ^* R4 d
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?5 m; b% E* }* {/ S! r0 x' Y
" Y8 `9 Q; \( W6 OM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. : z8 g0 m5 w) D; M. |' S c3 `% V2 S' V2 K6 A* }- W3 @5 lL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?% Q8 z) Z; Z1 z! }
! _# z$ m+ z" t8 q* { S* }! s
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane." i; J3 D- o$ A3 B1 C2 a
" n1 M" S& s N) z李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。2 D% L7 t0 H' q5 J, |! F
6 I* r( z& ?1 u* ?$ [ @& O
Audio as following: - r' y* M, e6 I" i7 f