鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语* C8 b" a b ~- K# n* M
God works. 上帝的安排。
5 Z' p0 [& Y$ W5 R$ uNot so bad. 不错。9 H, |. m. e- I- O! f" _( s
No way! 不可能!
2 x" i# l6 [/ g8 g7 E5 cDon't flatter me. 过奖了。* N& ~ C! [6 R4 J
Hope so. 希望如此。
1 D% K8 N$ O" H0 L9 j+ e9 NGo down to business. 言归正传。
& L- T% s, M5 o. p/ S+ s# bI'm not going. 我不去了。3 V! ~! b4 v. X/ D3 B7 t
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
/ }( p7 `0 X# D( L/ jI don't care. 我不在乎。
" }8 U, E b$ B6 oNone of my business. 不关我事。2 i/ `8 u( X% \, N( @) p1 G0 a
It doesn't work. 不管用。
! T- v% m: E( s0 }8 ZYour are welcome. 你太客气了。
6 l: H/ w, p. {% T) I! v' j5 ?6 EIt is a long story. 一言难尽。2 Q z7 Q* {! n3 q+ V; @' d# J
Between us. 你知,我知。# Z; w2 \# {8 ~! w* x7 x
Sure thin! 當然!" c# A' a+ K! E
Talk truly. 有话直说。7 D: e+ x' Z! Q6 \
I'm going to go. 我這就去。3 V/ p% j( v8 _9 m+ d$ g: t9 `' N
Never mind. 不要緊。
) M* _! }, {; O) iWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
* `7 c$ e1 V/ g2 c( oIs that so? 是这样吗?1 C- |( J0 J6 Y4 G( e9 K0 e+ a/ \- @. C/ @
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。2 c/ {8 \" W s
When are you leaving? 你什么时候走?
, G/ j3 y! z' Y. ]5 A! lYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
& P% U' c$ s6 S8 {- }0 a# xDon't get me wrong. 别误会我。8 b/ E' L# w. V$ h9 D
You bet! 一定,当然!
/ O4 v$ J: R, z1 j% iIt's up to you. 由你决定。+ m! f8 c2 p+ \! G3 g
The line is engaged. 占线。
. Q2 e! |: G- ~, |2 JMy hands are full right now. 我现在很忙。
0 y" N6 x- ^0 `: kCan you dig it? 你搞明白了吗?& O& P1 I7 k8 |: _' P
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。* T, E; J, |" W* i5 C0 ]9 D
How big of you! 你真棒!
5 R( @; F+ p. C/ K1 k' EPoor thing! 真可怜!) g, {0 v: q6 q% R
How about eating out? 外面吃饭怎样?& K9 @& c2 L H5 ^0 K
Don't over do it. 别太过分了。
, t' z0 J. v. d% U0 WYou want a bet? 你想打赌吗?5 k3 C8 \3 ?: U
What if I go for you? 我替你去怎么样?
4 B4 e8 p6 c) VWho wants? 谁稀罕?8 u, w, r3 z+ q9 m, x
Follow my nose. 凭直觉做某事。
|+ H& s7 j# q2 {; E+ vCheap skate! 小气鬼!5 I, ^) q" k8 C* ^
Come seat here. 来这边坐。' } X# c1 e+ v8 X% ]$ e
Dinner is on me. 晚饭我请。* o# ]$ F% E; O# g6 |
You ask for it! 活该!% m( b* J0 z1 {. t* p/ [
You don't say! 真想不到!
5 b+ W) |. ^7 vGet out of here! 滚出去!
$ k( D2 v, C3 i( s/ u& t0 QHow come… 怎么回事,怎么搞的。7 A" X+ L" e7 }7 ?3 v. y
Don't mention it. 没关系,别客气。
6 C. H& C" }5 `1 r. e' \" sIt is not a big deal! 没什么了不起!: s9 ?2 B- n! ?
thousand times no! 绝对办不到!
# w$ J6 t/ N5 V6 i; V( oWho knows! 天晓得!1 _( n- m ~! v
Have a good of it.玩的很高兴。
|0 H% d5 X+ k# f( zDon't let me down. 别让我失望。
6 Z) S8 V2 b9 `" h: w3 l& IIt is urgent. 有急事。 6 B/ z$ B& f5 p% c0 s7 h
Can I have this. 可以给我这个吗?
3 z, S* W; ?# m5 Q) qIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 5 R0 S" g5 m, O* H- D+ @% Z
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!% x. c+ D. d5 A$ n
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。* H8 V c+ c8 `- [, ^
Easy does it. 慢慢来。
% {3 r# F* b TDon't push me. 别逼我。
; N, k+ d' \* t$ qCome on! 快点,振作起来!
6 a0 J3 W8 G# Q- q* \" gWhat is the fuss? 吵什么?, R9 [; ] w0 z* f3 T' S% M
Still up? 还没睡呀?
0 {7 A5 G a5 Y# i! B2 H% e# q4 ^It doesn't make any differences. 没关系。
8 }! I6 L6 G* n7 C+ eIt is a deal! 一言为定!
j4 g2 ]; N7 CTake a seat! 请坐!6 s. I5 Y: {. a8 C `: y1 C8 d
Here ye! 说得对!
5 E( a- Z' J+ B% W6 DIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。) W9 b( ]! S# Y4 v5 s
Don't take ill of me. 别生我气。5 H. R* q: H$ P& _
It's up in the air. 尚未确定。
" b! p4 I" J z! a. ~! p0 @I am all ears. 我洗耳恭听。$ v- p4 ` M: r. v7 c: ^
Right over there. 就在那里。3 N2 l6 x$ a5 `/ Z
Get an eyeful. 看个够。
7 L1 P7 M v' z0 u0 rHere we are! 我们到了!
; l" @1 @0 S" WI lost my way. 我迷路了
: B. i2 c' m: b$ u' lSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。- ^' X2 F. y1 A% J/ n( L
Not precisely! 不见得,不一定!1 a( X# D' s/ t" q h7 B
That is unfair. 这不公平!
8 ?# c7 }: ?/ k7 a ~We have no way out. 我们没办法。
2 C' w2 j1 v3 q* q# oThat is great! 太棒了!! D: K3 F8 O; _7 Z9 ^" y
You are welcome! 别客气!, v) m7 M- q/ |# R9 c* i( s6 t
I'm bored to death. 我无聊死了。5 K6 i% x$ i o9 t" y: Z2 G4 m8 y
Bottoms up! 干杯!0 c' b0 | I% m. C) W
Big mouth! 多嘴驴!
Y4 o- @4 K( g( O- ]Can-do. 能人。
$ D, F) Q/ F/ v: q d" a5 {Don't play possum! 別裝蒜!
6 b- I: H" q) eHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。+ k8 ~5 @8 K& b. c
Make it up! 不记前嫌!
2 f3 b# H8 Y& ~+ V$ u0 ]8 CWatch you mouth. 注意言辞。; y4 `- f+ I9 F8 b6 t
Any urgent thing? 有急事吗?7 E5 H! Y2 o. n" S+ ^! w6 |$ ~
Good luck! 祝你好运!
1 Y! P; p% K' @" L1 XMake it. 达到目的,获得成功。
8 u2 m( o6 \/ ~8 @( ]; E8 mI'll be seeing you. 再见。
0 O7 y* C& x/ c4 P. w# t7 eI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
2 C$ E1 E- d( T: d! [It is raining. 要下雨了。
% {! w* D) t+ B0 @I might hear a pin drop. 非常寂静。
# F0 S% r8 \% a# X+ X9 V2 ~$ bDon't get loaded. 别喝醉了。
/ ^: _9 h1 k; D/ F( `Stay away from him. 别*近他。
) ?% T! [, C& c/ l6 E" IDon't get high hat. 别摆架子。
$ O2 B& a* Y; d; M4 U8 a% G5 kThat rings a bell. 听起来耳熟。
4 v- a" N& u* U4 i3 qPlay hooky. 旷工、旷课。
: t# C9 [4 ]- {2 N. ^I am the one wearing pants in the house. 我当家。 7 j4 r! P5 P; F) a9 v
Get cold feet. 害怕做某事。 4 ^1 U9 J0 Z* c: `
Good for you! 好得很! " o/ @1 Z4 d9 Y
Go ahead. 继续。 & m) W- r4 R/ T
Help me out. 帮帮我。
3 J C) N+ R. ~8 _# f9 g/ x7 h+ ^Let's bag it. 先把它搁一边。 ' ?3 Y5 O( o2 G# V2 `1 s- p
Lose head. 丧失理智。
/ q0 j$ K; F) M& l1 nHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。; c0 O" N, M! B1 d& ~
Do you have straw? 你有吸管吗?
0 o8 s( t$ I ]1 yDon't make up a story. 不要捏造事实。
3 E3 t+ P4 c% nAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。4 j! K: p; E3 Z
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
3 b; r- Y1 _' I6 {. d" `He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。' r& S; t; r! l3 K$ W5 r
Shoot the breeze. 闲谈。. O# \+ Q: I$ y( O4 g: _: z
Tell me when! 随时奉陪!
' c1 R3 v" h9 |! UIt is a small world! 世界真是小!
% G" J; [4 x9 h" f; r0 [8 ^Not at all. 根本就不(用)。& x0 V$ m x- G ]% i
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
' S! b- P1 D1 K- E+ n2 aWait and see. 等着瞧。 M7 c. ~5 {1 O9 P
Why so blue? 怎么垂头丧气?2 V( v; J) {# A2 W: E" a$ c
What brought you here? 什么风把你吹来了?9 Z6 d% K. P* G, Y7 J
Hang on! 抓紧(别挂电话)!4 L" E/ |4 [/ y% d8 m
Leave me alone. 别理我。0 k$ C2 a' V; n7 j3 `& b; K. l* ~
Chin up. 不气 ,振作些。
4 Y+ s0 j& `9 f% {* \0 G4 s( SYou never know. 世事难料。
+ z# I1 }& Y; e, R cI stay at home a lot. 我多半在家里。
w6 G3 \9 T3 k9 q: H3 YShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
+ b8 T& I- K) W$ Q+ h* \+ xI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
- o2 C: ]4 d1 o Q$ k( R. M+ s4 SHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。: ~- L8 `, m- D& h3 T
Daring! 亲爱的!
& h: b5 ]4 s. [4 S/ A0 eShe is still mad at me. 她还在生我的气。
# {+ ~. H0 H$ m% @: w' B! E) s {, C5 PI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
3 U, K# ^5 J+ b- a4 U, DHit the ceiling. 大发雷霆。
$ I! C: s+ O5 k- [" H0 bShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 3 R: J1 s, i8 b" ~/ C, u
I don't have anywhere to be. 没地方可去。
, j/ C. c8 d1 L V, C2 W, i
2 L, {& q4 I8 E9 BI'm dying to see you. 我很想见你。& }0 J: Q( x5 F5 g4 f
I swear by the god. 我对天发誓。; r- ^0 k- p/ ] {* G: x7 {
Nothing tricky. 别耍花招。
: ~ g$ x: b3 d- i* q& SYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。5 A7 r3 ?5 i5 ?2 S& a, G
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。/ P! P/ R# y1 g8 l' o- b
None of you keyhole. 不准偷看。
6 k, _6 ]/ f) V* t- z1 k. jYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
2 a6 ]* z! I6 x# l7 e1 ODo you have any money on you? 你身上带钱了吗?' f* T% q1 w2 I) h2 G
What is your major? 你学什么专业?
( d. x* n( k. `! P9 t+ x$ H8 s7 }My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。% a% E9 ]: t% C2 T6 E( t% [
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。+ }2 p8 y t/ o. S" F/ z+ c& c7 g
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
4 N# M# `) j( O0 Y1 S2 w; R. x' gI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。4 G/ E B% L; ~/ p
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。9 g, q' @; j8 L- U
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
; B7 I4 @. i9 @7 M+ M1 z8 A7 @He pushes his luck. 他太贪心了。
- ^/ f: y2 m/ I' o' d. uNuts! 呸;胡说;混蛋!
6 z$ N$ ^: h4 k4 E% s( p' U. [I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
3 X* Y# M! ?8 M/ cIt is of high quality. 它质量上乘。) v5 x$ b) R7 w# }2 n. T% V
Dead end. 死胡同。- x( _9 D1 F8 x. E; [ h
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|