李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。& p2 C: z$ r% a) [
( @0 [: U& c$ g6 M) r! |' P; cL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 4 i }6 {9 t3 W# y; j1 { O. ]; y5 G# Y
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. 0 x; m& \) h9 G4 w$ U( ~, V, A5 f& V, G5 R4 f, e4 p( J4 c
L: 你刚才说什么? Don't be什么? ' h `; |. J8 G- e; r3 {3 Y* N k. C7 S
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!; @) {7 `* C) ^! ?& K# O
: i$ R/ p: Z/ i: B
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?# S* H( u E4 J3 w6 \
9 @: y, Y! ]/ @" Z7 Z4 M" f
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! / Q: W+ B7 A& C1 L' M" q$ B k8 |3 m `, i/ ~: ^
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 ' M( {6 c) |' e$ a' M+ \ 4 C9 L$ M* J+ Q* _( sM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! 8 j9 O, y; S; ?* u8 I: }# x; G$ k2 f4 l2 e) K9 G7 w6 F
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!: {3 }5 i1 ?' A, _) |; A
7 ]# Y `, \6 m# q, G2 TM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. ! ]8 `- q7 D+ A6 m5 ~# {$ x) S
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 $ r+ O: y4 ?7 A6 z- E/ W: D" }9 U- ^0 \6 Z2 f, x
(李华和系主任谈完话以后) , X9 K7 O& n) F! @' B, [2 ^ R+ T4 L) U% Y0 t/ x. N
M: Well, Li Hua, how did it go?$ P& l7 B; F7 R" ?* N& ^
* ~4 R1 E! w- W2 D- x) ]: t4 U
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。, M* j. c( w% D8 C3 _
; z0 I) x+ I2 v1 ^* o: \M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.2 s8 c! b: f( c% ]$ a d8 g
4 l, \$ L H1 j9 [% M* Q) A
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 6 \- l- J" I: r4 N( K3 Z4 f% ?& f0 f% A6 i
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!! z" k! `7 x2 H
/ J6 l* o$ n: E5 e2 [
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?) |0 v; s* e. Y5 G' L
# s" H! K6 ^0 c4 S2 P/ r- Z" ]M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.* u% p1 L9 v& q) r
. a+ J4 v2 _8 q% R: |1 D0 v) {0 l9 DL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。) h9 u! N; f! }4 i
" Y$ k" ^$ C1 c1 LM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 5 T) n4 U; ^) ~) d$ R . A" G* j: {2 `* b0 CL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!+ J' R) `) w2 w+ y9 \
6 B; @+ @; A( d8 d# m- w
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.2 b9 j$ h+ N9 J* h) A3 g: N$ @
1 t% V7 }7 [1 `9 A) O1 Y7 {% U: iL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! ; k/ P, [! b2 l ' S! m; y( M o3 r* [ U x3 W2 LM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!) W2 z( [4 ?3 j+ X" E. \7 A
$ P& ^& v$ O. D8 OL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! 5 s! I2 ^7 m& `; a, o# Z; K c {' \# h* M2 S5 @: {2 |: q
M: I guess we both are!. K' @0 \, m- O& ^! H: O$ K' Y
, A1 g! D$ j8 _3 d2 P1 \
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。/ d' s) ^, X. O8 R" G7 x
Audio as following: 3 [1 P% v; T/ l# {