) ^6 O% v. H& v8 B. i- X& uM: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. , Y, Y& I; p0 P) U+ g7 w( L# j2 P4 c g
L: 你刚才说什么? Don't be什么? ; \/ _, ]/ R! I9 `0 L( S* N & f' e) h5 P- `M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!2 A. b. k, O1 B& D. o6 S
' X" t( Y' g2 i0 k! B* W+ n
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?: N7 h' I" r9 z8 S
/ m8 t) m: V: T+ }8 h2 j
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! 5 L$ G4 D& u i8 n d$ M v / Z, W' D8 e0 N' NL: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 1 E' q, @6 T1 W Q # M! h! a" d8 v- X( s c# I3 BM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! 5 @7 u6 }7 P9 S7 u7 D 0 U8 }9 _8 M6 a _6 Q3 g) r0 tL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! 7 `9 c B+ x+ a, F, y! H. I# D9 |- A& R
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. + U6 d. f! s# k# |4 n - ~ @8 ]& \2 F, A H) h& lL: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 + R$ g( C% S$ F2 F- a" D 0 D- M) S' |1 E. U. p% L n/ O(李华和系主任谈完话以后) # V l+ q- l+ D7 _; g! u3 ? " ?% s* j% g5 x+ z7 ?M: Well, Li Hua, how did it go? $ d7 Q. u3 u/ N; T' u8 E: P- S4 ?' v
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 6 k0 J. u/ q6 H. ^8 I; { 1 |4 F, t4 D G/ Q0 o, G n2 l$ JM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.. j, V; O+ I6 ?8 G0 @$ I
9 j/ B. N% H- NL: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。0 B5 ?. X5 O: l y
6 c& i7 O. K! s3 Z9 [8 Y: z
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!6 ?( [( X# {1 _% `6 d" _
3 S/ G! x2 N0 n; E& m% x- XL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?0 X( P9 U; [ i4 |; K' W
5 k$ H1 c% _/ e" u, t
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. 2 U4 u* g: e# ?9 a3 H# ^: K/ U% U
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 9 n6 R% H% y+ M0 Z9 W8 T) N$ L* X6 T: `* D% R F S
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. ' Q, r3 T }8 ]# g 3 {# X+ x' m7 B' {" R- B+ k# LL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!) Q5 z% j; `3 |- A) h
4 v$ g0 Z7 `( i: wM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. . o9 F+ f& K& ~# Q3 N2 y' |+ D! C, h1 S8 N% I5 D* C) f5 ~
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! : @6 {7 w: J9 z. x7 @+ k ' l5 H1 R4 j5 D) A! N& R- ^M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!2 D7 b& p! y8 ~/ r& ?+ X
& ?7 M: z; M5 [: ^
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! 1 d( S% I: q& s7 f j, K I8 ?3 E3 @6 d" z% z2 S
M: I guess we both are!8 s2 d6 X6 y0 F6 \8 C- [, T
( A' D& A& g0 K5 P' N# @今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。7 O6 i8 }# ^ T& ]7 t" A. R
Audio as following:# m( ?1 I% O/ c5 \