李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 3 @ {% p) h6 G, J3 b- D0 ] ' F+ u8 r1 r1 S7 IL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。% @! M ?+ g y8 k3 v/ Z. Z4 h
4 w6 d' b) d5 l2 v% a8 M) v" hM: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.3 G8 |: e2 b M0 l( v
1 u! \0 e, J- l$ R- Z4 `' {2 G; OL: 你刚才说什么? Don't be什么? + a* u% z( X9 H! r Z; L6 ~ 9 q4 {* k0 X9 ?, D; K" w# O8 }M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!; ~( y( T8 D% h- Y
: |/ j1 Q: @4 P+ V* S" C
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?/ A8 K, U8 M( J; @5 j
+ k: T# C3 o' j- O% [: a, z
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!! m6 Q0 c' ?) U: n$ U5 P" a
: B3 j* k8 o5 z; q- q! |
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 k% K: u( Z% K: E; l6 h9 e' }
% ^6 D2 k+ E6 Z) v9 S2 z9 L5 Q
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!3 t) |- }6 h q6 T
% S. u3 q0 w' j0 eL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!/ p* V& q! ^0 c& y. h
3 j, S1 R/ H F* o0 k4 O _
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.0 m, Y d9 v5 U1 s8 a3 v) a
: u4 Q) E3 H- f6 b0 A" t3 p2 y
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。, A" q" S4 g9 k" B0 q3 Y) V
' }) y! C( U# T9 [3 F(李华和系主任谈完话以后)8 r# c5 x# C6 n6 y
6 r+ Z4 g' Z! k6 J
M: Well, Li Hua, how did it go? 8 G1 ?3 i( |. N! w3 T' v9 Z" ]: k7 T% }9 c1 X# }
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。$ g, N H8 H% Z7 r1 M
$ Q8 c4 l5 n) J& l2 aM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. 2 ~2 U9 Z2 r" { d" i! W" ~; L+ v, A5 f% z# \# v" J {1 W
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 ! A6 Y* z4 O3 I# m% Y: f0 k* P6 h- K& c 0 ^% ` o V0 O5 VM: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! 2 h$ U; [. O! E w g 0 {( H- G: C7 v& _6 y! I; l! n! WL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? p7 j, F# q2 E4 ]. g! z( N3 k
# M" k6 g! I! N7 p: R$ a
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.5 e) x; z7 b( \' R! w* w
0 g) u M f/ s0 J. r8 UL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 ; M6 f, |) f3 e: \; p( k9 k. e" c R# ?: w _+ P) H- U
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.$ r6 |+ t, u1 d) O; P
2 {5 u2 L n" C0 F# @; x( w- A& UL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! + a% ]' p: `* u" t9 F8 g & b9 O+ S- z, `M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well., C7 [- O& Q# M2 Z
# `8 J% r# Y. r/ P8 A
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! ; E: {, M8 t+ w- l! M% P 9 D' H/ Y* y6 }. ?2 F5 b& d; Q5 gM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! 2 J2 \( e1 z- h8 O & H. O6 Y: A3 D6 y$ J: IL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp!( _* f0 _* E* h& L/ D8 p8 P
3 `, E' d8 p' G( ^
M: I guess we both are!; p7 l0 H0 z& f, U
$ @8 r( S ]2 {' ]* U5 }
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 0 E2 V5 M6 r( O3 X( A+ w$ b9 KAudio as following: : d5 f3 [+ L0 B1 p$ C