 鲜花( 7)  鸡蛋( 0)
|
9# 45678 ) S/ O+ y$ X7 g8 g) `! Y
8 ^' O' C8 ^ l/ i K' [& ^/ ~7 E
对不起,前面抛出的砖头砸了脚了,最后的中文意思有误。下面作更正。" C" F' S# z8 ~2 b$ B- W
5 _$ }! b {2 X8 P: ]& ]句子的表面意思似乎是"记住:不要忘记那(些)你不需要知道的(东西)。" 5 f$ ^, W% S3 P! h- A. i- ?* a4 P0 u- k
( Y/ U! d, h, I1 f更可能:"记住:不要忘记,哪些东西是你不需要知道的。"
* h- A* ^7 q% _
' R& [) l: s& s) I从句子结构的角度来讲,"that" 或者 "which"后面省略了什么东西, 比如说"are the things / stuffs"。
, y/ W+ \( v" L' f5 G$ w5 t4 k
4 }9 ]- I/ J/ p) H8 W8 e: h: l1 f如果写出更完整的句子就容易理解了:. l5 C! b2 ~$ Z; h/ {: X0 |
: K, w0 t6 J1 T, S$ W( _* gRemember not to forget which are the things you do not need to know.
0 z5 A; @) Y( n. [& ?% i1 t# w
( i( b4 Q" }# N, Z/ O & t! z7 p: [$ k$ |" u; |
6 @& V! T$ M1 V本帖最后由 45678 于 2010-7-19 10:35 编辑 3 ^ @ U; q0 x' L. b
; }6 E" ~! e6 c4 J1# CANDYMAN
$ J6 p1 T4 z; C8 W8 U9 w3 l6 h1 D/ V* s" f* S
1 Z+ V4 p2 J4 f, Z/ @% R
从语法结构分析如下,作抛砖引玉之用:5 F, p V! |' X4 j* S
5 V& P, k% @; @
这是一个祈使句, 句子主语"you"被省略。4 q7 [ g8 F2 u5 g& @& ?0 ]
句子的谓语动词是"remember"(记住)。
/ Y* C- o9 v8 G8 P) L8 t. w; Q F5 i4 }6 E
"not to forget"(不要忘记)是不定式的否定形式,作"remember"的宾语。如果能理解 "remember to buy a ticket"(记住买票), 那么也应该可以理解"remember not to forget"(记住: 不要忘记)。
, q: |8 ?" W# ~& @这里忽悠人的是:"remember"和"forget"恰是一对反义词。"remember"和"not to forget"表面意思相同,但谈及的是不同宾语对象。
9 R) f( P+ p- z! ~1 N' }' B# j# p+ M7 n
"you do not need to know"是宾语从句,作为"(not to) forget"的宾语,"(that which)"令人疑惑,暂且理解为宾语从句引导词。但是,"that"和"which"按理是两者只能用一,请Candyman核对一下原文或提供更多的上下文。! t& S+ r; z3 j
4 e# r- p P! {" G+ b# b& w0 c综合起来,句子的表面意思是"记住:忘记那(些)你不需要知道的(东西)。" |
|