 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
, ^2 P) t% r4 y+ R2 a+ M- @# w& B* F
7 G6 a% V& s1 I- `
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
" L; T6 y8 Z# A7 {/ M/ W3 V5 C. E9 w$ ]6 X1 S
耶利米书& Q. p% W6 G* W% U: P* @& a
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各9 P" H6 T: ~* F% d
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
; o3 S4 [" c* @. s. ^1 z I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
- d' [ B9 c3 Z* |2 n$ r) s gwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
: r" L: u7 D$ L! e/ ^! w. G3 Wthem by the enemies who seek their lives.'4 l* f A* l4 q7 p# F' ?
) K1 A2 L7 C4 w1 d
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
1 c% Z, o2 N3 q8 s8 f英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
% s& C, X. C* h/ L! s
" \' C4 H' Y) o2 R6 t中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有- A! v5 b3 N6 d8 t$ z
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢? T& u) ^' K/ L
8 A ~/ g6 j( t
' Z3 ~1 H& A/ V9 F8 j: \9 \7 e2 j6 z# {. y) J) ~
撒母耳记上/ q# H2 m" Z2 B9 X3 w0 l/ a
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎* U7 H4 M i4 r
样抵挡他们,我都没忘。
1 f: v! h* A2 e( j" y4 z/ M15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
) D7 {3 b! D6 t2 v8 K1 V! N奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。/ L. p5 y0 A6 p% K; r
4 s/ {! R5 a' _$ X }( [8 c5 Q
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
7 r9 r0 u2 A5 Z9 p& U v' Z/ V罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:- e5 R- @$ v- ?4 k; B$ n
# s7 L; w9 r) A2 O5 V9 s撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切$ C0 C. O/ @+ O1 t3 _5 x0 e2 K
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
; M A$ c/ l6 A0 N8 z7 Q& \$ r4 K
于是,耶和华不高兴了:- Y0 M1 x9 b' k- y
& x$ f6 O3 @1 a3 }" G15:10 耶和华的话临到撒母耳说,/ s# i& ?1 e2 T+ M5 G% Q
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
9 M0 {% l& {/ Q v( q& ?甚忧愁,终夜哀求耶和华。
4 k( _% X; F4 c x( ]! p6 Y6 S
( e" z6 p3 z1 L. C9 L耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿 {1 X# w" S. f( ^6 ~8 N
一起杀。
: }( \- u* t6 S' G d) {7 j
% F3 S$ j& l$ T0 w
* X- _" r$ C8 I5 V4 n8 a0 f U
5 n4 q1 f" n6 p5 w" z4 ?申命记
& P/ s8 ?3 w, N% c9 {32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
) I' W+ A; m, I5 ?) U- b* |32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实6 ~# _5 k3 }( b `- F* H
的儿女。& A v# e- R1 l4 ]# H
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成+ j2 c. u5 h$ A" n( u, p) }
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。1 d% }$ a/ P0 ~; {; V3 a
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根 r4 j- {2 K# Q1 r* Z7 B. n( M( H q0 J
基也烧着$ t- ~) ^1 W/ L9 {( K6 M) w: o
了。
' o* u. w& U0 Z6 d, t, H: p32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
$ F! {, u4 k: n$ x6 M32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行$ \; m" R1 Y6 U0 N
的,用毒气害他们。9 d+ p0 {4 `7 p8 y+ r
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭4 T. L1 ^3 j- D, w
绝。0 s" R: n3 u8 @
& X& e+ @/ {: I0 H大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
- C4 G, V9 O ~, y' D: C7 r8 b, y) M,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!9 @+ K& m. |( ~4 K0 u
( ~: k! s4 k. W' r6 c
& F. c$ C- g- K% [7 ~
1 Y3 ?" r& v7 U( l% X8 J6 L7 A j申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
3 l6 p( Y$ }! e% T/ p1 d+ B( @业。
; r% E0 c% G- g3 P32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
8 D1 ~7 P3 b* k( K6 K33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
3 D; K. A, e" q34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一+ i7 j' H+ x( b( ~! l. F' ~) v
个。; w5 B# m" N! c
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。& B, b. \7 ]: _ E
/ X# v' `4 x4 C, n0 g, [
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!" ^% [1 x- o9 G2 c0 \+ q7 J
O( N" u5 i8 Z5 B7 l
7 q6 D+ S. y2 b. u! X7 V1 H9 H9 y9 P) ]- k9 P: v3 A& v4 I+ x6 `
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
4 V1 R5 J! R6 J5 W/ L* K手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
$ E- w2 {; ^. o/ h" \3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有0 k8 I1 ?, o; N
留下一个。! X7 `' |7 q" t4 c- I# B& Y0 G4 ~
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
) ]; a* u( W( u/ u5 L1 N- g的全境,就是巴珊地噩王的国。' z3 _: V, o; X! F* d6 k" y8 Z
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。$ x) J) C. d4 ^* o
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
: ]2 Y. G3 g F5 w& X+ \$ i,尽都毁灭。
- Y6 H& O/ Y0 l8 E( }7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
2 U' y1 A7 }0 l1 l6 m y9 E
6 C( ?1 ~" Q. \; }. \- B: V1 ]60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|