 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:3 J6 z; Z0 i/ ]# w1 J% C
$ `. L, P5 p* s4 l; \" s: m
2 ?! }# {) T! }: Q; x- G“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!) d6 R* D' k1 @4 \. R4 t
7 r& J" r9 h, F, }1 v# {# c 耶利米书5 T2 N8 c5 {- i) l3 K4 A
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各( d, d) q- B' a3 @
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
! [" i, ^# b' t, O+ N( p I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
/ W: N. @1 h% a3 @7 r& vwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on ; _/ T6 m# M3 c3 g' L3 r2 W
them by the enemies who seek their lives.'
$ c" ~9 \! w5 I
) n) w! |1 D- y# P中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”6 d& X$ c8 X, @2 w8 ?+ |' K
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
# f4 y/ L4 O/ F. s
' G' `3 c1 p6 s9 A: I" F8 @: F中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
! ?4 i3 Z }. J. Z) p1 } d5 V“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?# F* E$ H$ P- a% B) V
# Q" Z1 P8 n. v" p1 a% c. C6 E! R, c) S9 w/ l: w( E; r
) J% T2 {+ b( k1 R9 k# p撒母耳记上# ~" [ T; K) B
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎# k, M7 `0 F. x, p% l+ ^
样抵挡他们,我都没忘。
' q$ {9 u/ l5 v& y15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
9 X' c' m0 B$ z" C& V& m奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
. H3 y. s! a! M, Q; _8 X
* X/ c/ q- [- ~. t4 ]) y) c接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
( j% x( C# Q% N+ r罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:6 Z, o% P) c1 {$ b8 y1 @- E
! u2 Z) |+ G b
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
- ]- q/ {% T% @6 n2 r美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。! Y- d m2 s. }, g2 W$ Z5 r
7 A# }3 \+ H7 ?3 v: ^2 r. l
于是,耶和华不高兴了:) y6 R+ k9 ~$ ?/ O1 i( ]
z3 u% Z" K% Z. T* A9 E! X1 O
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,; L4 ?2 g: L3 \( X% j, x
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
. V! A$ ?$ a& u$ }甚忧愁,终夜哀求耶和华。+ b9 c. `* T" n2 S' z4 B9 r
. [& p3 t5 \- s: C
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
2 e) L5 S$ ^$ `9 @; \& X% l* i0 |% Y一起杀。0 V) ?8 t' r1 M- }
1 @ G W8 u6 z7 q& B/ }' H# b: P2 k7 f. W: b. m5 o9 m( k! ?5 B% E
9 W! h" G, |( A" X) P- z: {申命记
3 R3 w$ l; \" ~) V32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,- u# y. K7 ]) a. R1 H; {- |
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实2 ~9 @+ u" O. u* {8 P J
的儿女。
/ S q9 d6 N' D. g% } K4 B. c# l32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
+ G% x/ ^; @6 h) L子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
. }5 {# Y; M' y* E32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根4 G( O w8 n% C6 L
基也烧着
6 x) f! Q1 @0 s" X了。2 ?1 d' `' F0 L
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
- l6 m5 I2 H3 G8 {) D/ ]32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
! B. o8 j8 T2 c# s. I2 l* G的,用毒气害他们。& ~' i2 z3 t6 y
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭1 `- ~9 b! J+ t
绝。- s0 C: ], k5 Q/ f ^' C
$ g: k+ w% n, M8 ]# u4 W$ Q* Q大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女" Y+ k, C+ \; I9 Q4 x% U2 {0 S, u! o
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!% A4 X& M+ r& [/ E( S, J( o
( ~& r" F3 l) S! g
* u* t+ d- } V+ m
7 C4 g6 @3 Z* E; m N1 H申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为# N% ?) k4 H- ?$ W
业。
1 J3 o5 b3 C: n' c) w$ V6 ?32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。8 a3 b3 O* k3 O/ _3 Z6 h9 N; h( A
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
0 E& \* D( I& ?$ ?, |! I( m8 X$ T34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一& n9 e2 w" O) p
个。6 j0 V8 Y# a7 `( k/ A7 [
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
! s' J3 y# f) ~ d _3 W2 R; ~6 B, @. u" b/ A, F7 x+ ~
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
2 \! y# s; z. g- k$ \& o: K- ~5 g9 ^' [: a' A8 N; n, ?
S# d" c# \! l* f
! V) {$ t# q/ ^% v
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
# y3 K* K% I0 E+ \0 ^) ], t# W4 N手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
# N5 O# [9 F u# A. `) o3 w3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有1 Z( o0 t8 X) P4 `7 D
留下一个。
1 |" }/ U6 i0 ~: s: @: a: q. z4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
9 S( f( C6 Q- v2 k的全境,就是巴珊地噩王的国。+ u* X y5 Q* h+ B, R
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
7 O- c, ^2 c% \7 `$ l$ N% X; Q. _6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子0 n# T% i/ D. P* o" [' o
,尽都毁灭。# l: o1 Y! u" t# x
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。; t8 s `% j& t8 R! f
3 K. J: f& S0 T" Y
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|