 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。8 q; ]5 s& ^3 c4 y3 ]$ T
2 g+ z _3 g# v" u+ w
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:+ P4 m( i3 X+ x9 e
+ T8 ^4 D6 k# C7 W8 Z
. o) D5 R0 e) X8 p' H) s& y“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
8 [) y- n# Q- W2 N- Z" _4 W( N+ L7 ]4 s y
耶利米书
* E+ h; q5 `( f3 R 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
4 _3 L$ Q/ [ m/ y9 v人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
" f p, e2 G! i7 i+ \# Z. n/ a I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
; v" R! I' l( r, {( hwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on
3 y7 K( v' q8 ythem by the enemies who seek their lives.', `' c* d4 N4 Z; H: ], t0 g& L' J
* W" F1 [$ d! u/ R! A- V
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”' z4 d; g! ?+ Y$ O% M
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
) ]1 U# b( J0 P. a5 o5 y) n# Q: T9 K5 }
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有' O! Y/ [( Q& b$ e+ I3 b& r
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?+ o9 p1 `' m$ S7 L8 b# y
; b, n. ]3 G$ _7 F6 z; r
$ ?* I* O# g y% Y; b' ~5 i' o% @8 f
撒母耳记上; a7 X8 ~$ d0 f! q: ]; d4 i7 F0 j
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
, k* C: u1 ~5 V, P( z$ j样抵挡他们,我都没忘。! K; D* X |# z5 E p
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃$ r9 @* L8 f( O* p/ y& P
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。# \; n2 |& F# X/ R
' {8 L! g( E% [/ b接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
+ l+ {* k i8 Z }4 L) o4 s罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
. V$ ]* U0 \% N8 t6 C
1 V& S$ Q }! I9 z( ]撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
& N& C. ^! I" u1 R美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
, L. n! N* n) ^5 l8 j# I0 A# o$ D$ A" {8 W9 j
于是,耶和华不高兴了:
6 K! m- A: L1 e+ J3 ]) U/ i* \: u* c+ q0 T7 L! A
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
0 l8 a+ X( ?" Q1 I# s* A15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
1 e1 C* @/ H/ m W$ ]# ~7 r" [+ W甚忧愁,终夜哀求耶和华。
9 \4 m. h) W' X) q6 O$ M% B
# p& ~" z3 e+ p- q耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
+ R" c _. d/ x q) [% G; u一起杀。
, r+ O1 f- \) `5 U5 E
/ x3 r# q7 E; K+ R4 J! C8 ^6 O' ]) Q- j( X0 _+ ?
* K- N. T+ L1 b申命记% k G! |$ V; T T) K
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
6 r# Q% @ {; T. {8 | I2 F5 Z) H! C32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实8 f$ k2 X c1 C7 W9 A+ l
的儿女。. v! c& X+ m# t' w, p6 E
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成2 Y0 T! H. z3 }
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
5 {, k0 l& m; T. e) U32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根. m2 c( @2 h2 T- T9 ?
基也烧着/ [( E6 R# F) p8 Q: b5 s, v7 q
了。! m# c/ j7 G+ B
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。( h+ t, b" @; y& j$ ?
32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
4 ^2 _5 n& c3 j; ~* P的,用毒气害他们。7 d- w4 O* M& v. q# ?
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭
" [/ o' ]9 w }! U3 I4 O绝。! C8 L0 l3 I' o. \+ `0 N6 ?& l
+ ?; j$ F C- P0 z3 n- O0 d0 y; s, c大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
, Z/ [ F+ Q8 \( n/ w: D! k,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
. J1 s4 s$ l# p3 b7 l. M! o- @$ n) I' O1 f9 ?' Y# G
- J1 N, A! g6 B7 a$ ^
+ p' W% m; U* D; W1 L% r申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为 j! f& i- n, b5 {% ?5 q( X" i
业。7 {7 p+ i# `2 U4 c& R
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
3 d1 J' d' _, W* V$ `8 h. C33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。4 [% B5 _/ @' i3 `6 r# w. _* J/ f/ S
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一( u% q/ F v% C) _/ @/ J* _
个。* m9 {5 B+ e5 r7 K8 C
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。- s* o4 S! J! t1 b, Z
& O/ `' w. U' S9 f" F. {2 S9 E3 l
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
& e# o- ]3 I6 t2 z/ @# p% w
9 x7 `( \( s- i0 E- u' w4 l2 t: l- w* [$ q" L
8 G3 _" @6 t8 L) G t申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你; D) D6 _0 I6 n' M/ F3 w% r* l
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。4 a" D" \" F8 E0 W
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
) S$ K0 V7 s* o留下一个。
5 W& t2 j2 y/ p5 y) D4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
1 B+ S* K0 A. t2 u6 H, M8 w的全境,就是巴珊地噩王的国。9 E9 p" [6 B' s$ |# [
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。; o9 {/ t' X# {$ [
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子0 f! F# X* C6 C% d T
,尽都毁灭。
3 z0 I$ d7 U* L z- A7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
2 G4 Z4 U% e- L- }2 {" H7 U% I' d1 I# `
+ C% Y, f- a7 d1 A60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|