 鲜花( 345)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 人行明镜中 于 2010-8-11 20:26 编辑 , C, D/ ] t" z4 y) J3 J
竹枝词 刘禹锡# x+ V& z% k- q7 U( q5 |+ k
The Bamboo Poem 1 [/ `; z4 c8 Q! p2 t6 @" Y" I7 U) X& |
Liu Yuxi
, j8 @- M' M8 _3 ]; r: l0 j% Q, M* \
6 ]5 C% |; L2 B, Z8 U1 Q
; O* X1 x+ M! T杨柳青青江水平,& H E5 |2 {- k0 B
The willows green, the water even. " K; D: p0 }+ {% S( B
$ k" W1 Z: X8 U4 k0 S t$ X
, N8 t. S2 r3 p! r+ ?( E# X
闻郎江上唱歌声.+ K8 E: f) r* m! ?$ B% u* l+ J
The song he's singing, with the river flowing.1 l7 ?/ F0 s6 ?- ]
) U1 s6 U Z; `+ N
' U t, K8 ~7 ?# p0 e* {+ k- F东边日出西边雨,
7 M5 J. _( J! h0 B. l- T+ ^. P& oThe east ...- j' @4 S( x2 l x
suvescape 发表于 2010-8-10 23:33 
: [% f6 F0 B% R6 { J. C( @0 n4 w% x% s0 P4 h
诗是最难译的,可意会不可言传。 |
|