埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1166|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文  f# Y) ^4 E9 A* S$ d2 P; [0 X8 i
每个人都有忧郁的日子。
( z; [+ g& w5 {$ T: D5 G2 L: l* \, `Everybody has blue days. 7 D8 I: k! x0 M: G

; J) M; l( G# _5 b1 R/ U
2 b0 r! s7 N0 g3 `* ]* t1 S3 M+ x9 W( ^# U8 w% Y
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
" V+ m( U! f0 B8 u, EThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. ! D* q+ Y6 l' P7 Q& K

  i- ]3 l0 g+ y: E- ?* y; O9 L
9 _/ m/ s- ], b0 A% v( K6 L- K$ q, Y+ W. b5 Z
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
5 z% l1 e3 V1 ~$ W6 x  G0 |9 L, ?Days when you feel small and insignificant,
# l; D2 o4 K9 F
/ a% p( l( Y+ u# I
/ G4 A3 }2 }% W$ o0 H- Z6 o& y
! P% K7 Y: r2 L$ T. l. i5 W每件事情似乎都够不着边。 " T; k; O7 w" Q5 O: o! `+ e) O8 v) r
when everything seems just out of reach.
1 \0 i/ ]% g' Q9 T% P! c) y- d
7 E* }) u$ M+ T6 G6 y( p * T0 b" p- M! [$ T

; E# a$ Q/ V  w7 @3 e$ A$ X你根本无法振作起来。
, s' H1 ?: c: _6 r/ HYou can’t rise to the occasion.
5 c7 V5 `. ?! p+ R6 y
7 F! f8 V- U3 y" X4 [ ! n! L1 U) D% U$ p8 k6 G
7 Y& Q" b) p4 C: y, }2 j
根本没有力气重新开始。
$ b& C/ n" k$ j4 v* o7 lJust getting started seems impossible. & [$ \% @. a; f2 m4 ^

& ~3 L1 F* V" d) L6 }+ m. ]6 s
2 W% o9 O% r6 ~7 B, y* m. d2 j( o) u( H* Y! B* L/ N/ K
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
# e$ z0 R  @) G& L3 TOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. / x: m% D5 b9 n9 K3 V2 _  {" G  i
. y8 w: Q. {* w
  M0 W, q( @6 \7 P1 q4 W# h
! m* _! `& ^. R9 {
其实情况并不总是那么糟。 + J1 K; P5 N, ^9 H/ {4 J8 a
This is not always such a bad thing.
" Q; u8 u9 `, u( p你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
1 }" B- Y1 W. J' yYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! + ~5 P* e6 E, Q! f

8 J- p( l" @8 e  c* j4 Q
, N' n7 f5 `$ t- P* x) x! s7 `- f+ B, T) I3 [. f+ }
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
1 i! {% Y: S* m" B& ^# q' Q4 _On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 5 z2 H; k+ i7 }% z' j
; M* @% f  f! u

! M# b% a( e# X; a* h# }; S+ Z
) e; o0 G* \! I. F6 ^! b不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
  U/ f) S% n+ E. `3 C0 t4 R. O5 fYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
5 ?! w' u7 t+ y1 {+ P1 n- m  [7 t( B# P2 k! g! d% M
9 q! O6 X3 @- g& w4 ]

2 A/ L! T) L2 M- j( ]" r最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
- a( [" v1 R1 A2 ]- R! P: tUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. . O5 e, P; _. ?3 \+ F$ r% W
* W; y" h; x& |3 h
: q  @& Q- P/ b  E' g6 M6 ^0 m! v; T
7 u. P' r, I7 M  L. v
你不知道自己还可以撑多久, 3 |! P1 j7 L7 E
You’re not sure how much longer you can hang on, 2 I/ I7 x& Y% n& D
7 ~& R& u4 E0 ^; t
. c. A' W. @+ b& O
, O5 \# L# R) H$ c' e1 I# c
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
; V! R7 O7 p' Z( E2 N1 U. n$ |( Land you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
( ]3 Z/ v: I) Q1 F" U' `5 o/ A  e3 a3 L2 M

1 ~" _! s& s" \+ s( Z! h3 B0 P; J6 v) k
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 $ ^2 V4 v$ a. i  f
It doesn’t take much to bring on a blue day. " Z( `6 N2 y: O1 m8 Q' {- H% |% V, n

% n' i- ?- ?! K- A2 s% I
; v) w1 _( D: N1 Y% p# M, X' K# U( q' m
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
: l' D* t% T, q; s8 NYou might just wake up not feeling or looking your best,
' D" f) Q7 I2 {4 X* t8 G, r; V! z

* H9 {  t# y7 z5 ^5 u  X* j5 r* m/ Y1 o5 A
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
" j( k, X" K5 [1 y" Z" zfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. " g( u$ {3 P1 G0 J7 O

! x5 m' {: J9 m  j" x 0 F. v/ r2 z* O

4 g8 S: o5 w4 d7 }0 @1 ?  V  `1 W你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
% s2 k4 w0 ?; E; o8 Q7 ?" rYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
8 H6 v# l1 a, h5 w' H) j3 D$ Y* Y; D
1 _1 r" ?! [" [/ t$ V) t/ j; F( R
; [8 N3 x: s# r5 t4 N! d# g
" z1 {/ t: K+ E* _你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
; k  f6 N* C7 X% ^: x* Y5 i5 OYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
, d- x& I" z3 Z* x
0 a( Z8 z5 w! P( b  @/ B( Q
  T4 q8 Q0 j3 i- e. T$ r: `% s5 f
& G+ U' s  ~9 M0 c# A或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 * K6 A+ H; A: k; W  R4 m
or just have a plain old bad-hair day.
. u' b2 ~( _& n! m& b% x8 d2 m2 i: g2 X2 O
8 f9 Z7 `- Q/ o6 v4 N

7 W0 w$ S; ?7 a" k也许工作让你痛苦得如坐针毡。 + D& I* Q: A5 p) A
Maybe work is a pain in the butt.
  g" A3 d2 r# L8 I2 U  j1 I  i- r9 w: A

% Q4 L( y5 Q6 \) f
1 d6 K( D$ `- O& c0 m# Q你在强大的压力下顶替他人的位置, % L# M+ A/ v0 {; T+ q  r& k
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 4 ~1 K' p0 K8 ?$ E

- V4 _: g% K) h! S
! Q* v6 R  \" \  k7 [- s
% K8 b; C2 T, X/ ?$ G你的老板对你百般挑剔, 5 m$ {  e$ ]4 @# w! g
your boss is picking on you,
# F* A. \& s; Y1 d" Y4 b  q) a* I& [6 k; F. l9 ~
" Y! t0 l) s5 R2 s0 a  \3 O7 Q

0 c  Z" S! ~- [7 t办公室里的每一个人都让你发疯。
( D2 f& m3 r8 k& R4 p& V" ]and everyone in the office is driving you crazy. + y; [* h( C% S% i$ y9 M1 f$ X
# ?# C2 ?6 H- z  L* ^

% e% o. w. L2 Z7 O) f# K6 s' m; Q6 z- a2 H+ V
你可能会头疼欲裂,
& ]( {) O; y3 `! g" X6 A- Y( ~" @You might have a splitting headache,
5 a" Q9 V7 y& z# A! }: ^  F; B
& m7 m* D( a) M- ?  S, |% ?
& z; N4 v1 s2 f" ^; K
5 V0 T3 \- M+ P或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, ! m- k  U4 `- @& d1 s/ h+ U
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
' Z; P4 H! v6 |2 D7 y
" L( u8 W; A, `9 s1 ^2 w 8 ?0 N  [: L- l* B0 I

& Z& M5 h9 u  H' g+ h) C. A+ a或是指甲长到肉里头了。
; x1 X# Q+ b+ `or a nasty ingrown toenail. 8 o' _6 O# q* b4 R
/ V( b4 n. A: F) [) T
. s) m. p0 ~( j; N
6 I# `  D$ G& w5 L7 q
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 8 o: |4 _. O* p
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. : h) k  u, D' E* K' ~
; r0 w/ V7 C" k  M
: X! C- J* t* p% z" A' K+ E6 Q
% {% l. H6 t# d8 n8 g* D' r
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 6 e# N  b9 t! Z1 H, L) f
Oh what to do, what to dooo?
$ a9 b- v9 O, _+ _/ R
% }/ Y- U7 f9 F* \! p, c - a3 g$ A( t% n4 n- ~) y
" ^) v0 Q9 F; ~) W& ?5 u
嗯,你可能跟大部分人一样,
# d( u( E7 }& ]% i9 B( L) KWell, if you’re like most people,
! @) \1 |0 L' t/ i8 Y- |
" ^7 H. v' k1 U8 i! l% y   P4 }" W5 I/ p5 `
6 o# l0 ?) f  e3 m! x! U
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 1 t3 {/ \5 g2 y9 v# x( p( s
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
. X# N6 L, z* D: x3 Y0 X* B. C' k# d' E- T+ h6 E9 G

& q2 I$ r& ?+ V2 R' H5 J! t# c0 W2 M/ a& M
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 9 H  q1 R2 Z% c  ?1 v: C
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
# v* G7 z, O6 Y* P$ {8 G5 F$ R" ~2 j) O. i
0 a$ K7 v  _6 K3 M5 |. S. @
6 k( j7 u5 W8 }- Z2 B7 `" H
等着一次有一次重蹈覆辙。 + U6 g% Q) _9 {% I" J0 F6 U. K
waiting for everything to go wrong all over again.
. L+ ~7 w- q$ m- g9 P+ p
2 Y# m' W3 N! {, M : J* u; n! B% k) x

' ?$ O1 Z  c* [# w最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
! O, p2 @  e& m% w: G7 u5 uAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
" L# R/ j2 w% r) C4 R3 G
/ k4 S, r0 m0 A6 c; J
: Q) L4 o( h1 ?& c! ^& P6 ?+ v" q4 k4 I, X) z1 [8 E0 o
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
4 A  a- ~, c$ D$ ]3 ZUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 1 e; w" l+ ?6 i  R5 `) |

) {& J- A0 S3 D0 s; { ) \  d) D% A: y$ Q' Y

$ k" X* |, V) o' p  l这的确很蠢,
$ s7 p2 k3 M3 lThis is crazy,
5 }$ E/ k$ S: C4 g) @6 d' V5 s( E7 u
' q5 j, h' C; M
' G: e. ]5 u1 a
0 W6 ~1 s9 |* q9 U, s+ G因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
. `8 @8 t3 B) d: u; ^, Y1 Ubecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-22 21:51 , Processed in 0.225898 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表