埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1102|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
9 q# h5 W* F  r/ s: c, x每个人都有忧郁的日子。
9 R8 G4 K0 z1 R4 V7 CEverybody has blue days.
. g5 {8 k: Q$ Z. Y1 T
  G" q7 b! f- x( p" K
" F3 s- x- Y. d9 T: ^7 |9 M  J2 \* Y  ?/ S) _
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
1 q9 x- j: ~3 w; tThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
! g1 q3 m( N6 O6 N$ W6 X/ c, L1 T
6 t2 w9 W0 J4 z0 I% H4 C
! r, u3 q0 z1 Z: Y8 S# [9 _: x, K, N& |9 g7 B+ }  K( B
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
  |* b+ M, N  f: u/ y7 j  e1 bDays when you feel small and insignificant, 2 \. ~6 ~: s" w
3 U, l$ w9 J- B  c2 H  |2 C

' ?2 ?# T" C7 C- G! a) R, g, z& L3 Q- _
每件事情似乎都够不着边。
  B2 M0 y! _2 c& |when everything seems just out of reach.
7 Y+ J; x! d0 }& k$ Z3 ]- Z! b$ b/ H7 U! f  E6 Q/ @
5 O: H5 W( X1 @3 A+ A  m0 ~

, S( z2 L8 d1 @: i4 G1 L你根本无法振作起来。 * B: C  \( w& r; d  E
You can’t rise to the occasion. 0 y& a; G9 g; Y4 G. U

8 t! o4 t& w1 H1 L# C9 ` 9 q7 m4 u2 i* G$ \
$ `0 ?# T& `0 e2 o2 P, m8 W
根本没有力气重新开始。 * k0 ~! \3 x  Z
Just getting started seems impossible.
3 C7 y) x1 b: F: z* F* n
2 y9 o% o1 z* I/ V! |$ p! C* X
( N( X0 y& L1 H& `( k' Y: c% ~) y7 f- c& N: x; U" ^
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 ) \! q1 X" s" Z! \7 X+ ~7 n
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
! z4 [" M/ i) I% @. T
0 w8 `4 f7 ]# y+ Z0 h9 M. K1 S
% ?4 u, L: A$ d3 X' R1 v
1 ^' M0 `% k! ]4 z7 G/ ^/ A  {其实情况并不总是那么糟。 4 M1 J6 L) v# q" H, ]" i
This is not always such a bad thing. 6 `( D6 s( S) m9 V6 Y4 [$ I* P
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
0 S9 W: g' I5 MYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! . L0 c, L2 W+ E* R

. i5 ^8 z" j, Y; F" q! f) x  S! [% J* ^
; L' q/ A! j+ [8 K3 P& i; R# T* U/ v- y6 v) k" c! b0 }
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
" C$ y7 y( M3 HOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 8 j9 [2 o. z' ^7 ]
  F6 y: j6 o: J$ a  x

- X$ M2 i7 @  b4 X: Y* i  v3 S9 h2 A
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 : `" V: I! J( d: R
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
! P0 Q, [: ], M3 a0 S, V
/ g4 e+ l  V9 ]1 \+ f , P3 F2 B% ]1 x+ ~% e

1 t# D* T/ w) D最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 + w, p3 Z# E; U
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 5 |, }  i, T& I; t. A- v

8 q/ x5 X; r2 }* K$ }" t1 q* ~
/ J4 d+ u6 S# h; Z) K- l  [5 ]1 a/ {  @5 W
你不知道自己还可以撑多久, + r: g+ k+ @3 g0 S$ @
You’re not sure how much longer you can hang on,
6 ^. [) P% ~* ]% z" g0 T8 H$ f; b+ M

0 ]& _( P# m1 B7 K; G0 V! c7 }. A- V1 }5 Z4 o8 ~6 u
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” 1 X2 ?9 S. V% q, z5 U7 v! p8 |
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 5 ?/ T. e, u  ~- L

* v1 L& B6 _) v1 \7 g$ ^) Y
, P" s7 S1 J* {5 f  b
; E& q7 H3 F: w) K# a6 A# \0 H其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 ; n0 Q, V" J" m# \/ h
It doesn’t take much to bring on a blue day.
( D6 |; b$ z  T9 _0 A" j' R* {; R3 I, y2 t4 F
8 o8 V- h, M- i4 L4 w$ b

% b9 b" e$ u: d2 L- R9 c, i7 t5 d也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ! I- _3 B) T) _$ e; v
You might just wake up not feeling or looking your best,
8 n6 l9 E" D! n) C9 ^" d# v! k9 g9 h
9 O: A/ i0 g/ W7 k, m' O
2 X, U! o0 |. b5 Y+ P7 i3 V/ d9 Y- ?, m# J# ~8 v. u( v
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 % x/ ^! \* l% D4 C. M; Y
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 9 d4 M6 |' M0 S: P& Z

+ T  ~/ e" V& }5 G1 M
+ a9 {+ w3 V3 z1 y/ {
7 K' u- g: r- J1 u1 [你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 * V3 n  _  o- d, g
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. " c4 `+ b! S( T4 f! Y+ a
- |, d6 e. |  s4 q8 Y& ?
4 [9 ^* x8 p' z; V

+ }. @. l' M, J, V! A* z你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 0 L8 b% x+ j+ U" N; [
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 5 c* Q/ Z0 H) f: w7 y, G
6 t! e0 g+ X# x: m! ~( f

% T0 a" b1 b- G& r
  Q0 O, P& `: J- z1 i或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 5 m2 P( k* h$ G: u9 o7 y6 F
or just have a plain old bad-hair day. . m) r; N# [& t" d, J
6 R9 h% A: V0 }  k% Y7 }  U

0 e0 Y# W1 w" i5 d% |& ~; R, y. v$ i: l' L* q
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 ! N7 x" J) ]; i9 c3 X- |  t6 [
Maybe work is a pain in the butt. ' f! Z( X  d$ t
7 F+ a* E3 l8 E5 d% f! R+ W# z" Y2 X
7 k0 @6 d# |4 p
: ?4 o9 z* ?" q! P" q" [* m+ p
你在强大的压力下顶替他人的位置, $ z- e+ G, g; C* [. X
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
3 Q! A* T8 n8 s" {1 v* {/ ]% {* Z0 o9 h

, L# n, Y! l3 T3 |$ c4 {1 m3 i" F( f+ j7 R% o. P! d( E" `6 A
你的老板对你百般挑剔, 9 Z, Z+ G, P+ R0 @" Z
your boss is picking on you,
5 Z, h2 x! H" r" x: x2 b1 S9 J' D5 u1 X2 h9 }" _% w
4 t  G  p- v' R
4 j8 P: c' ~+ i6 t$ G
办公室里的每一个人都让你发疯。 2 q" \! d7 Y/ J* C, ~: h
and everyone in the office is driving you crazy. , f9 x) d) M8 M
% B7 ~1 x# F  v2 n# t6 [
( Z8 M" ]9 f' n3 B/ R& B

; i$ E; W% H* ]' n# r! |. B你可能会头疼欲裂,
  ^$ J. H' {4 nYou might have a splitting headache,
) s& E, [! J) f4 g( O8 h2 k9 t! p

/ @( B8 i$ F2 M9 m7 H3 N' q1 |0 J8 t5 Y
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, + x% O, K5 R6 ]9 W  _1 v
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
5 i5 h3 Y  E# E; Y$ `2 ]2 M
6 o8 O' i: S! F, }9 }, j2 T
5 v. R! c. y" e: y5 L9 t: O! b/ z6 U
; x! b+ g' ^6 o7 ^; u" U或是指甲长到肉里头了。 ; _3 K! c% O4 f5 [4 @3 w+ Q
or a nasty ingrown toenail.
( ?2 f& H  |+ S/ E+ h  g3 W; t# O0 t) B" u% k7 G! U% e

- b6 f$ F* P. }2 K+ Z$ R# Z5 V( l0 m# w+ M& B
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
  d1 T$ e6 x/ Y6 C; K1 g# n" {3 F- hWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
( G0 R4 U) p7 O6 ?6 n
$ D) \* u1 m, o2 s) Q+ e $ e) e' e! L- I9 x+ n3 X! n

$ M' M7 ?! C! n唉,该怎么办,到底该怎么办呢?   K' t' l4 y5 H4 M  B; v! ~9 }% j
Oh what to do, what to dooo?
4 b$ }" E$ D% ]& D7 f
) e& o# @. ?5 W1 e% @5 a. \ 2 B. s" @) m6 j3 K$ t

/ u$ D) I- s; L. U% q# \- K嗯,你可能跟大部分人一样,
" s" {3 l2 }- e7 y0 U0 WWell, if you’re like most people,
% w* B0 g4 p8 k" |- A2 M# R
/ ]4 A/ F  O/ @- Z7 I ! N6 Y% x/ n- n$ g
) ]) W* N" o, S/ Q. ~
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
# p8 @# @7 T0 p! j: Ryou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
& K7 u: V5 |3 ?6 U# M& B" K* m! i2 `6 _6 p4 X5 Q$ {3 y
, K. P; x3 T/ o7 w2 ^
& {# O2 i$ b6 l5 a( ]$ ~
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, ) g& ~* V( c/ U4 C6 S" a
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 9 j4 E# ]9 @$ |
. L" d/ S/ K- b8 g% w+ G3 \

/ j* W3 p; G- W; n* H8 R9 V7 E' k9 H9 F# A8 E, p/ y  S
等着一次有一次重蹈覆辙。 8 w, ^1 y4 G0 p$ c9 w+ p- x* U5 B/ r
waiting for everything to go wrong all over again.
* @/ U/ E' p8 D4 @) ~$ K2 S: t3 I

" P. E  A2 @) c: ~9 b  \0 R. K7 ?/ P2 G! n6 H+ ~. \8 [2 Q, o( G
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 & a3 s$ X# n! X9 R
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
& x/ `/ r6 U% w& }: Y
0 V+ s. q# {* \6 E, H$ Y7 i/ a9 A 5 g& s+ ?; V/ ?+ v

5 j! [4 U% z8 c& B4 r最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 + H0 D% E$ U; @9 K& C7 A+ i
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 7 D; @; {3 ?: E  V" {2 U. r

) v! b" H6 a% _- v8 {
% d( h0 ^' O; ~7 T
% ^; z% K8 ?! z  K. a4 e. }7 X这的确很蠢,
5 a+ p* S: V& L- F$ O& l. G" M: TThis is crazy, + P8 M1 {( u/ f# S- P, c) v2 u( Z! C/ x
% |1 R5 X$ D: t" ~. a
" R" Z/ L1 o% M* R: u2 C9 x" Q

; ^, T" Z& J: g9 l2 D: K6 r& d' l因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
- e1 d& G& ^* fbecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-9 12:30 , Processed in 0.243126 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表