埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1112|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文9 `$ V' ?7 |9 M& [8 }& [  V8 f
每个人都有忧郁的日子。
: Y  c5 E. K" t# R( xEverybody has blue days. , F- J* [. k% V/ R- Q& j, z6 b2 y
2 ?) V8 O$ f7 y1 h
& n' D/ |  I( x% q
# }3 Y2 _1 ^7 e! R
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 1 O6 H2 \$ y+ X" W, h
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. - m- z5 {* c) m* c+ I& U9 L. N

$ q: J% [/ e) a0 G2 D' L8 x  Q- v ; T* J/ T* I# h1 u. t
0 g3 ~1 q, H- x" ^/ P& }& T
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
' E% I/ }7 S# a! }Days when you feel small and insignificant, 1 M; s( g7 s9 B0 W* f4 z' ^( p
% d4 _& o" E# U  D. J6 U

9 m9 }* Y. A5 G8 F  d* i# h7 e0 I' D% t
每件事情似乎都够不着边。
; k2 V/ y. e- I3 N3 h) ~9 gwhen everything seems just out of reach.
* b* Y% c8 Q; M# [8 R" O- o6 H! }! _6 G4 y" u' }" v

/ B5 v: g5 e) e6 l
; Y( s, m3 W  |8 L% l6 {0 X4 a( e; i你根本无法振作起来。 8 T6 p/ Q/ [! d$ J0 X( t5 F$ w# C
You can’t rise to the occasion. ' C" m' T5 w+ S+ a

+ I& t1 \9 q" |+ ^# A( b 0 r. [. ?0 s8 R" ]& B
" n- [  W5 Y, L- {
根本没有力气重新开始。
6 r& k, W' E  r0 L$ GJust getting started seems impossible.
2 T3 `- p, k5 r+ R, b- D0 j. O& K
: q& S3 E7 p, k6 @  L 1 \% {, L' d% m/ L9 u# G- y  c" z
" c7 \4 ~7 Z4 L/ w% c
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 + P( [, g  ~( R. m1 T1 v4 _' C
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
% V: m1 `4 X) o+ B. ?- x  c/ d; k& t' L, M% Q2 M- w

. p0 f, D7 d* ?$ `. v& Y2 L# n& S2 L% ]+ F- |" Y6 N2 c
其实情况并不总是那么糟。 * `! V) [& o8 S0 G& q; A' K
This is not always such a bad thing. $ L3 b* K& A; C8 x$ @
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 3 H+ B* r* ^5 z0 F+ Y9 p& l
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
$ o9 F! @' r$ c" B
$ S9 Y9 J/ E) k$ p" w% s* } / d8 U; v3 W# }! t9 x0 o# u

8 \: ?% Y* y2 w" T+ W在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 2 s1 Z7 q* }# x, N
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
% ]7 y+ J4 p. T; |. g5 a) ~; q0 {  v: \* g2 o; X6 u
0 x9 e: X  b9 d

% {4 y! V8 p2 J" n2 J不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 7 a% Y% `6 n+ T4 l: Z7 w* k
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 8 A- Y9 Y3 _! G; r# U# q6 M7 i
1 _: t3 O; {  E/ }  d5 Z
  ^, `9 G3 [( Q; Y3 i5 C6 a
) |$ A. |; U4 R: _+ Z
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 4 M* c/ v5 C* Z3 f: O
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
/ W" J5 [6 o& q" J  x$ z" H, y! j( K5 V( j8 D. T% p* f- ]( V

: }' \$ ~1 N2 m6 j( `) n" x
( [  ?+ j8 {/ C/ t2 ]3 ~你不知道自己还可以撑多久, . k6 M$ q. ^! Z' S% v) x
You’re not sure how much longer you can hang on,
8 U: z* a# f5 d% \$ j4 w; ^
$ P  B- h) j1 K& ` - t+ y! R* J0 U
8 y6 ~# R2 U- D* I7 ?
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” $ L# a  T& I9 [( v# i
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” / F# K) |" e! K# D  S. {

3 R# z+ z( {9 f: j3 W
% b) n0 L) ^2 g7 p
+ t1 q6 P# ^  w- }! f其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
2 f4 _# ~% d" i  _& QIt doesn’t take much to bring on a blue day.
) e( f6 m* V! e( K. @
, T- g5 ~. O! c/ D7 l* z, F
- R2 p1 z; O2 Y: r9 l8 y
% G' D3 O8 }6 E5 F- Z也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ( J1 P% z7 C5 q/ J0 P
You might just wake up not feeling or looking your best, ' I! p3 E9 o3 R+ ?" H0 c5 W9 r
( C3 t6 [$ ]  N7 o  c+ v
" \' k+ H/ A1 q9 Q
2 d% n- f7 S; v& e+ c9 t0 Q2 H( A
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 9 o: _  [) j% r
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. ! l$ y8 G: s$ g. h3 w( g9 l
' B8 N. a7 ?4 T0 E8 I

; Z' W! \7 A7 c( Z4 P9 ?% {3 y
- O) ]3 t5 O# N- c2 a- a你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 ' G# s! Y- E: G, _( H. E9 Z: {
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 5 Z' e5 T4 W& s# j
% c4 w* b# F* B  j
7 G. N5 g. K6 J* |: I
8 r% {7 x1 b7 h5 V" ~2 x
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 8 [8 R5 U' t8 O7 X( O7 ]
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, + o, w; E! i; j: s
; i& f# L0 p! k) O$ f. s

  \2 n) w$ X" j( D! e* `4 h2 S6 K" e3 q8 B
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 8 n$ n4 J* }4 Z/ n, L$ H
or just have a plain old bad-hair day.
9 l& w" m8 d  B: z
7 X* |" I6 A3 @+ G% b$ Q# S, `9 q$ @
% h- @! R3 y: K0 W. @
- q3 z  s+ B: m' T5 g5 O0 h2 f也许工作让你痛苦得如坐针毡。 ; [5 S# u3 L6 M, P& ~# J
Maybe work is a pain in the butt. 2 ~3 }0 A, a( x

6 f& E, w$ N& Z! n; F+ s' ^  P5 V% p * [- [3 c" u; o& v

8 w7 j+ e! g; ^5 q* `9 [  [你在强大的压力下顶替他人的位置, 9 d+ ~% s4 {( J- V
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
+ B+ A/ B6 d  ]* S8 v7 k8 T4 \) l7 j; t

+ `5 a, w1 b# k8 C- o
, A0 ~6 N# r4 Z" E5 |" a5 R" N你的老板对你百般挑剔,
9 \5 r0 N3 {; s0 v7 B% j. J  fyour boss is picking on you, ) r4 B  }8 f8 K6 V
2 r, F4 W8 o) \- x! x
4 W  r: {  Z& {3 j) B3 \: k

! n2 `1 q6 f" W7 F办公室里的每一个人都让你发疯。
( s# [. _- N2 S4 _" ?and everyone in the office is driving you crazy. + I  G6 e- |: ?8 {$ F
( c$ v% d; X6 s- A  p* [  b

7 u. ?; M5 [2 L3 ^8 _
1 @2 |1 d% |- e  a) z# |& `你可能会头疼欲裂, . f- F% H& }% z& J- ^* R4 O
You might have a splitting headache, + x/ {; q' Z% ]0 q+ V, Z

: ]3 s' Q4 W( g% ]& I3 a
0 r) |; D+ g# \
$ o3 {. }2 F7 X# v6 r$ t或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,   ~* L- B& B( @$ b( P6 _* j( y
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
7 |( _1 }' U, q) ^
# y9 E4 l' a& \; v; F8 B - l/ v; r# `$ v/ N: U; Z; m4 o
7 k: i+ |5 w& b' r4 ^# @
或是指甲长到肉里头了。
1 `6 h$ H' q1 @  V$ }or a nasty ingrown toenail.
. W/ H& L; }7 f3 t1 o) A& r& \5 n& @& d* a) t% L8 c

: Q  `# f" J/ N. ?/ P/ _9 w
' X6 D' q7 P! h. g& g2 y) t不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 4 r+ F* ^. o1 b6 I
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. % q' b, ^6 \" D  ]. @, y
: j0 [3 \# V0 f: G

3 _; L2 K( V. \
4 d  z2 o3 q& P4 P' a唉,该怎么办,到底该怎么办呢? , }9 [* i& b: b
Oh what to do, what to dooo? ' o( f6 ^& w, x
9 _* y0 b  X1 j/ W# J! h9 D

* k( i2 }3 D' z# m1 s* }
0 x6 A: e# `- k# M9 V嗯,你可能跟大部分人一样, # x5 D3 c' h0 X; o, j1 k1 [' s6 q% ~
Well, if you’re like most people, # k4 W) U' ^! N" }& `

8 V6 ~) ?% @9 K1 o/ K
8 D5 |" ?1 C  t1 C3 A" A4 J  x1 @# g
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
7 _. a, d8 m* v( k: N. B% U8 Z9 Wyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. - ~7 X% Y5 b, m4 {  v

6 G; R: i  F& R' V! G # h- h; N% t7 [8 i5 s7 \
* t8 K3 Z1 Z' K% _' I. `
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, ! a! Q  R  a9 ?. G% h% C9 Y( I. B
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 6 c% r2 ?2 _( @8 P% |! M

, l2 J6 N4 V6 A+ }3 [- q5 W7 b
3 I4 ?* w6 o( E  x3 S/ w1 p: b# t5 z2 T0 C
等着一次有一次重蹈覆辙。 . @: d/ {: ~- ~. a- r
waiting for everything to go wrong all over again. # W: E2 l# b5 H( C$ B& T$ h

" s- }5 u0 @/ |8 z. e6 O: r% ?2 u + |: o$ l  w/ Y" D8 P7 K

& Z. k2 X8 K" c1 X8 `' P1 P) @最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 $ Y. S' R* C( V
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
# B# F4 S2 O' f% I! S7 w! B- }
! [/ d1 L4 G( e& h; M3 ]4 |
. }0 g2 m9 P9 i
+ {; F! ^& B* K最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 $ }% Q1 U, r# a! a7 M
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. - g1 v% I4 }) r
3 Y( C- M9 }3 t+ w8 ]; P  f& T2 W
# p# x6 Z" P9 e# u' s$ Z
. \0 N( a! X0 S, Y1 V
这的确很蠢,   z3 o9 Y" K4 t* L$ ^% i
This is crazy,
) ]$ [# _5 P  m; A+ c3 ~& |
' q( B7 o! v9 H6 Q9 i7 P/ e 5 V) H. a0 I; d. F

+ _% }; z4 o# m, u0 L) }3 ]3 _因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
7 t' _( q2 T# b$ Q7 U, ^because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-18 04:42 , Processed in 0.208369 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表