有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.” % ?$ J" ^ }1 [4 i* @+ E+ [6 I 2 T. B B( a! N. A1 l日常生活当中这样的例子举不胜数,英语中有很多谚语,比中国的歇后语还难理解,例如中国有句歇后语叫“小葱拌豆腐”,你很容易就能联想到“一清二白”。但如果你听别人说“Don’t pull my leg.”,你千万别以为他是叫别人别拖他的后腿,而是“别开我的玩笑”的意思。7 N5 X; @3 Z8 ?4 W" k: U
5 K. \7 r) ?$ ^1 i, `& F英语中还有不少的俚语(Slang),就更难理解,如:put on your shades. Shades 原意是帘子的意思,口语里可以当太阳镜讲。对于这些,我们就只能边学边、记忆、边用了。! B7 K& O: s! J0 H8 |
, M9 a; w. N/ `1 y[ Last edited by 又见炊烟 on 2005-11-8 at 08:43 PM ]
Originally posted by 又见炊烟 at 2005-11-8 20:32:. O: s) D+ H: |6 V j' L
有位中国移民的妈妈说,有一天她在加拿大长大的10岁的儿子对她说班上有同学“crashed on me.”她第一反应就是孩子受伤了没有,因为她理解的crash就是碰撞的意思,所以上上下下检查孩子全身有无受伤之处。儿子不解地看着妈妈奇怪的举动,母子的沟通出现了障碍。等儿子的姐姐下班回来,妈妈跟女儿说起这件事,女儿用中文解释给妈妈听, crashed on me是“单恋”的意思,原来儿子是告诉妈妈班上有个女同学总给他打电话,有点单恋他。妈妈长叹一声:“Crazy English.”
/ _3 N& b% o B4 u
7 s5 q) z% g4 C) S# @1 O
你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
Originally posted by antelope at 2005-11-11 03:29 PM:. `% P1 d$ o% \/ l7 \& q: c/ K: Q/ G
" i2 d" z- B& q1 w. G
# ^3 J3 L/ z2 H) P
你肯定这个妈妈没听错?是crush on me吧。google里面crash on me可没这意思。倒是计算机里经常说,比如你死机了,就是computers crash on you了。
4 g; E0 c' \2 C4 n; h* P加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过' S" E& u$ P% O; M
8 v# z; u5 l; M/ k) q% X" f# k通常用法还是sb has a crash on me
Originally posted by 康派鹫 at 2005-11-11 03:38 PM:0 j- l9 S0 j4 G
piss me off是什么意思?我经常听到他们说“you realy piss me off!" 2 ~; ]9 G& [, F( T9 d3 A0 G$ y8 j5 A我以为是骂人的话,后来问他们说意思是you make me crazy.! m2 R+ ^: }# V4 e( p
对么?
2 W. b! S2 v6 P9 I7 z6 ]2 t
2 _! Z w. h0 bpiss off就说对方作的事情让自己非常生气,差不多就是make sb crazy的意思,这个piss off生气的特殊点是off这个字,就是把你气的都off了,不能做出任何反映了。
Originally posted by 三思 at 2005-11-11 15:28: * C) x9 x: } @7 C8 Q 5 R X1 f( B+ z% S5 B2 u加ed肯定是动词.这种用法我还没有听说过 `8 B4 S' R2 h- u4 F& ?. X* H* v+ g0 U' \
通常用法还是sb has a crash on me