 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
: X: U4 U0 J+ i7 S; e17. Our vicar is always raising money for one cause or another,1 W& q. K/ u# ~' y( g( I
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。5 P. z: C8 I; N' e. W1 ?+ x/ u/ `# ~5 x
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.$ g3 x! b, t1 p$ v) z( A- T
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。$ T# { M: I! [$ W& n5 K
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.. }. K$ _& q4 c0 I k$ h& m" x( ~6 A. F$ c
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
1 c6 Q& y& b- q- I d+ z20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!7 z2 H$ f8 ?" \7 ^) t
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
: Y$ G! s2 N7 e" k, o# i/ F# r21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
2 @+ {" a+ I/ F# n' A- W# h 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
9 E2 J. k0 |: T$ m$ q0 b. W22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.. L; q+ f/ m' P* M! a' O$ r
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。2 l5 w- w( c( s- W; _/ @* O |2 C
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.: `6 Z, O) {1 W( z& T2 R# _& N8 t
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
: h1 b; E0 o4 n24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.& x }( I9 i: X$ c3 o/ r* f
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。5 n; }6 k2 ?0 I X2 y0 J4 _% p
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
; Y$ {1 y* N1 d “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
" z5 y) U C# |26. I've been coming up here night after night for weeks now.$ ~/ ~. u0 \2 [8 m( G7 i. I W
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。1 _9 h) h1 |& J& ^, I! ]
27. You see, I was hoping to give you a surprise.; P7 e9 e* [ X$ K x: f" H3 N
嗯,我是想让你大吃一惊。”0 x) o8 p3 b/ _8 b
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
' }# [# t5 g6 u" D/ O0 C1 J “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
$ C5 g) i( v: Q! f+ W29. You've probably woken up everyone in the village as well.
( ?1 Z3 h9 d" X4 V “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
. n! Q' Q/ `4 K l+ O; c( v30. Still, I'm glad the bell is working again.6 b0 T5 J/ ?- t' e
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”" d+ E" Y( @- U; b# P9 v
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
5 {/ h9 ]7 \9 j “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。6 g' I. `7 M" m. E3 G
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.1 E% q* Q$ C" `0 `$ @1 a+ H
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
) ~; f' U8 ]9 F33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.7 K2 Q$ L) M8 h
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
2 U; {) G: ^1 O$ k" ^$ ?; l34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.* `. V! f$ z/ W: v
“13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。/ ?+ v) |. ^& }7 ]* |" s% ?/ Y
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
/ `+ k2 ~; L$ y1 {7 p* Q 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|