 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
4 `; d: j# y9 Q17. Our vicar is always raising money for one cause or another,
! S' W! f; [; h. W, ?1 \ 我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。8 n, Y7 m% C. @ V0 F, d) |# J5 c
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
* H, d. V/ t8 C7 ?) w( } 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。7 g+ \+ m# y$ I' B/ P
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.5 a/ F+ n3 E2 X+ t) ]
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。) E8 C- ^+ K9 z! G4 m
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
! C4 S, M( i8 G4 G% b; @) d* e) k 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!
& d% o g* }+ w H6 E! E21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
) Z( M/ B* b8 i, d5 A/ v4 q 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
. ~( ^% o w+ G! a22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.& H! W/ `+ D6 q0 m0 u+ G
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。6 S7 l& s% ]( @+ p% d- `
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
2 e! @6 Z1 a: d0 E 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
# O" f% b6 B8 I: K24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.4 P% N8 h4 P2 V) d
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
. g6 k7 F! h; g# n& U. O25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.
% a; T& e- P8 i7 N7 ?2 C M$ k “我想把这口钟修好,”比尔回答说。
1 J; ]" Q3 q9 n& q* R- ~+ u% L26. I've been coming up here night after night for weeks now.. u N+ T$ L! R* F2 e! k
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。/ ]( U. |# x" _
27. You see, I was hoping to give you a surprise.
( g' e7 k0 V6 Y6 W* t4 B2 D) u/ \' ` 嗯,我是想让你大吃一惊。”
. D$ W6 X: V e1 R3 x28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.
8 O4 [3 Z1 b. N! h/ x" j" z$ y' \ “你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
' S3 `$ x, J, g+ e3 ]1 @29. You've probably woken up everyone in the village as well.4 z4 k2 m+ C9 [5 |
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
* P8 t3 ~1 t8 y, p( ^9 H: G( [30. Still, I'm glad the bell is working again.
0 _) w, K6 L! r7 L: w s& T 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”" Y, _1 W4 `- Y" I. ^+ r5 z
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
* h: Y1 R; W. n$ a* k+ Y7 `. ?2 l. @ “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
5 k. `2 A1 c( J32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.) {) b: I2 E% i @7 k
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”1 y' O! b; K- C/ n n/ o, X& T7 H
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.( V9 H8 ~. N5 q5 g1 w. P
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
( }0 I- F/ R( Z3 q+ [0 q h* w1 R34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
, V2 B" \$ a& a. u3 w “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
; S. Z$ v, z8 X35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
9 a; e+ j6 k8 ^6 d- P4 s 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|