 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
$ X; ]" C: d- ?+ z& u b! C' U17. Our vicar is always raising money for one cause or another,* N3 ]$ s. r; G! ~5 K
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。2 I. f! h9 K0 r+ ?% W" B7 q
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.. z0 h& l; q& S0 H
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。1 c+ j- {+ Q4 c( w
19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.5 p+ I' z& i ?2 J7 x$ B6 u
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。% t7 D7 Q! T" r4 {( P! @3 n/ F I9 r
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
" D. \/ m! f2 g7 [' o! `* z3 W6 I 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!- H( }( o' A0 `$ |: i6 u/ T
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
: ?0 N4 Q1 `6 E5 }0 o8 S 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。9 u- ^% r, Q, n4 C# q3 j" ~
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on. \1 ]! ~2 W: _1 g% g8 C
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
; a6 [1 a( [ ~. K$ s23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
! {# v& T* K5 Z" n6 |( v/ s) l0 f 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。. x& c5 t! r6 {+ F# \3 X
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.3 o3 P- ] w8 |! p/ Z
“你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。% s' c6 m" v* B: l
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.) v5 d! G$ [9 G( X
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。+ W2 W [7 n3 j: S/ @
26. I've been coming up here night after night for weeks now.- a, H% x& n& f# a/ b$ a
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。4 V+ o% d! l0 U1 f V
27. You see, I was hoping to give you a surprise.' `; j8 O& a; ~5 o5 S
嗯,我是想让你大吃一惊。”
3 z3 X& e5 l% J" x* D! D$ J. N! P28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.$ Z7 [# K! f- e/ }" n3 [9 ]
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,
7 h3 h a3 ~3 J7 D29. You've probably woken up everyone in the village as well.
7 |& v& f- W/ ?/ l; C w, F “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
. K0 I) e) x- \30. Still, I'm glad the bell is working again.
5 X" E) D% X- s% i 不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”
( Y' y4 |3 [! O31. That's the trouble, vicar,' answered Bill., I0 f) I. p( `3 _) u
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
: A+ R( \% e k32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.$ Z4 P$ W& w* h
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”
$ J. s" r( g* f* R4 q. j33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.
, V/ X7 ]' Z% x “大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
" l; O* H4 q6 Z( `) v34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
0 Z( V% R1 u1 o- P) ?- O* j! C “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
2 [6 ~0 k! H; ]$ W35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.8 ~$ R" j3 \9 V, T# n
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|