 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活" A: E' g* l' y3 j! K
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.) c7 S& [9 t. V% [
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。6 J3 e9 j+ H+ d8 \( ?1 E) t* N- O
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
o9 L& N; s; l( n 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。; R8 c- ~7 S$ P4 s
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.( p1 D* }1 w% i2 ?, `
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
% I' x& a) N7 r3 ]- _58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
5 e9 L& t4 ?& x" L& k) d! v( b" s* ~ 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
4 d! i6 T$ `+ U( i4 q59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job. g& S9 g9 n/ `" y9 K; [; `
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。! j* D }, x' s8 g' i( p2 D
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
* N! k9 z3 ^' }) I4 [; B8 G \( F5 v 他只说在埃尔斯米尔公司上班。
7 l& s% h5 Y4 h9 E. M1 i- I61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
5 N+ P- @4 }* b3 p+ [' j H 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
" @, ^7 H. A9 N0 v62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
3 _' g. R8 \, i* U 然后换上工作服,当8个小时清洁工。
8 p! o( r3 ?# f) j63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.4 l: i+ J% s8 Y/ V$ X
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
8 n& y4 P5 P5 i+ x _: @64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .# z- ]' W: p* z7 u% ^
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
% O& n* p- _3 ]( B- m65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,: u# X& W% J! P. n
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,9 D9 W0 e+ y: Q) S0 m' e% B
66. for Alf has just found another job.
7 H0 y9 B- V% p7 E 因为艾尔弗已找到薪职,! |% {& @4 m5 ]* L' S$ {6 N4 W2 i
67. He will soon be working in an office.+ j6 b: G8 R/ l4 l, [
不久就要坐办公室里工作了。
- _4 A" x) @$ b* q9 f2 M; G68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
) k) w B- u Y- f0 {8 s 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
( T( x; \7 d! A/ B69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
! C" h+ t( i. ]4 |4 j 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|