 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
+ Z# S& h* F5 U55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.3 n1 x: b& L) b2 G. ]! K% y
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
- O7 \" ^4 B0 ?2 r56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
, I5 K* h, l$ ]' N 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。$ M4 q, \$ i: ^$ y5 S1 r
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.! n% q( F" \' T& b# b
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。/ C8 |6 F4 E1 f: T
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
, t q$ k3 L' r& o( ~% r' y6 }" u 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
' g$ r. w# U) D; A- z0 W59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
1 _1 B) p( t9 n 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
. z0 y, ^/ H( r( r0 p60. He simply told her that he worked for the Corporation.
8 k3 ? @& E# ]& B% t+ @! [0 o9 M 他只说在埃尔斯米尔公司上班。
# b! T, R, S! @9 Z8 Q1 W% Z61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
1 X* G* Z# ?0 i 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
) O6 n1 f' F( w. U62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.4 e1 h0 u/ C! x" {& Z5 X
然后换上工作服,当8个小时清洁工。4 T- T0 x7 L. r& e
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
* S' b. ?- o% T& c+ }; ?9 v 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。$ H Q7 n+ W" B8 G7 I
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .; J4 h, m# \9 x; J' L. u/ B
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
+ p' C( \, G1 I+ }# v0 e65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
! _& m1 k" h/ E& |. E$ c6 \ 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
: P p( C7 Y5 g66. for Alf has just found another job.
4 S$ g0 K* s) e) j- ^ 因为艾尔弗已找到薪职,7 n8 h- l9 x$ }
67. He will soon be working in an office." W, A' f0 A) f3 ~* q+ o% R3 ^
不久就要坐办公室里工作了。
6 S5 @' B4 V8 g# a68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
9 y3 l& [) j. X6 G4 b+ T& p 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。. O: h y0 d$ s
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
8 a" \8 K# Y# \5 }) H: P. c# l1 ?0 k, K 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|