 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
6 k' ?$ d) \: c0 C! a55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.- J) m" c G0 j0 a$ w% B: |
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
$ C$ j7 q; E) j56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
7 k5 i" V+ Q: y r- |( z 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
* _5 o7 c2 x* T. p57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
; O. d2 C! [( n 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
8 n, ~& F1 m& `, [3 D3 c58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.. H7 M# V. C9 x/ k
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。2 @/ v. Q, D o+ x% t! Q3 b
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.8 G! [" p1 i5 ]" s" J
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。4 @' Y7 x1 ]4 B; m
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
" c4 e+ ~* p- m$ t9 x- {; H 他只说在埃尔斯米尔公司上班。6 \: \& y* h1 {2 r! x) O( M
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.8 [5 _; w% w+ L) L5 d" Q n
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
6 r- d' I/ b1 j% N62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.2 `4 k4 A/ s4 T0 ]
然后换上工作服,当8个小时清洁工。/ n/ u7 N* |& t9 n- l
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
8 P, \+ @* }, ~4 [3 g! k- U3 s 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。7 P% u0 C- n2 @: e Z/ ]$ h' A
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
7 n2 E+ k+ A$ J! V" k' c/ m 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。- v& P' q9 z0 c) R4 z* D) g3 h
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,3 r; S2 v: N% _; V
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,* }( N$ _. F' R; {9 `
66. for Alf has just found another job.
& }- h* A4 ~) n% z1 I% c% ]7 T% _ 因为艾尔弗已找到薪职,
2 r% k( Y: h9 h8 m/ l% z5 I67. He will soon be working in an office.
, U! T& m1 m* i 不久就要坐办公室里工作了。
8 n! \( v' C- y$ p+ W0 ]- H+ H68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.$ e5 _( o X6 O8 x
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。! F5 j, a- e. E; U; w, T
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
" y+ L/ }' I/ b1 U* w4 o1 [ 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|