 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文9 飞猫( i8 l8 }9 v2 A) N
131. Cats never fail to fascinate human beings.6 a0 o; K, m' e6 o5 o& H
猫总能引起人们的极大兴趣。 j+ n, n9 T5 e9 Z7 L& z1 _8 c2 [
132. They can be friendly and affectionate towards humans, but they lead mysterious lives of their own as well.
- u" y+ i' M6 C. u 它们可以对人友好,充满柔情。但是,它们又有自己神秘的生活方式。
' \- A$ Z( K6 [1 c" Z133. They never become submissive like dogs and horses.
' k: s+ H2 U. I k* O 它们从不像狗和马一样变得那么顺从。, F. r( d' P; g' @$ h
134. As a result, humans have learned to respect feline independence.
0 E& Y* E1 L7 l) J, | 结果是人们已经学会尊重猫的独立性。# ]; Z( H. l2 u/ j! b ]
135. Most cats remain suspicious of humans all their lives.. p# v4 k' a- X
在它们的一生中,大多数猫都对人存有戒心。
$ E) @. H( _" y, w3 m2 D% P: N136. One of the things that fascinates us most about cats is the popular belief that they have nine lives.
- j. x, c( V8 e# s6 o 最使我们感兴趣的一件事情就是一种通俗的信念--猫有九条命。
# z; [3 q% w! ^137. Apparently, there is a good deal of truth in this idea.# G& Y2 w. J, W" S4 N. u0 L( G
显然,这种说法里面包含着许多真实性。
: p. G; P# [% V8 d" t: \138. A cat's ability to survive falls is based on fact.
5 ~8 k% ^, L: W) U" X: B: Z0 U' P0 k 猫在跌落时能够大难不死是有事实作为依据的。
3 v% G6 i6 s% r2 R2 m3 |/ x' R0 f139. Recently the New York Animal Medical Center made a study of 132 cats over a period of five months.0 |1 w5 h1 `( L5 _$ j$ B
最近,纽约动物医疗中心对132只猫进行了为期5个月的综合研究。/ z) e6 @: B6 z& l4 W
140. All these cats had one experience in common: they had fallen off high buildings, yet only eight of them died from shock or injuries.3 g5 U L3 s+ S' w0 ^7 O
所有这些猫有一个共同的经历:它们都曾从高层建筑上摔下来过,但只有其中的8只猫死于震荡或跌伤。
2 m. K/ u. r( l. G& ]141. Of course, New York is the ideal place for such an interesting study, because there is no shortage of tall buildings.: D! ~, C+ S5 Q
当然,纽约是进行这种有趣的试验的一个理想的地方,因为那里根本不缺乏高楼大厦,, o3 Z& ]0 ~2 A
142. There are plenty of high-rise windowsills to fall from!+ s- U/ ~: K; G% v6 [( H
有的是高层的窗槛从上往下坠落。
& @' j& l2 R8 M* g& U2 T/ U$ ]143. One cat, Sabrina, fell 32 storeys, yet only suffered from a broken tooth.- V1 s, K5 p; [6 e& d5 j% Y! ?6 E
有一只叫萨伯瑞的猫从32层楼上掉下来,但只摔断一颗牙。
9 m U/ @ F! n/ ?) v, ^& D! M7 w144. 'Cats behave like well-trained paratroopers.' a doctor said.
2 [2 R1 k* f, [. ]/ N “猫就像训练有素的跳伞队员,” 一位医生说。8 P8 L' \' H, Q7 [9 F
145. It seems that the further cats fall, the less they are likely to injure themselves." u& d, A1 U( `, Y
看起来,猫跌落的距离越长,它们就越不会伤害自己。
% u2 V7 @& i( W0 k# s& q' v3 U146. In a long drop, they reach speeds of 60 miles an hour and more.
* U# c( @4 X& f7 B' H' p% O 在一个长长的跌落过程中,它们可以达到每小时60里甚至更快的速度。: n7 k% L/ R+ M
147. At high speeds, falling cats have time to relax.
6 t7 b5 h. c; C 在高速下落中,猫有时间放松自己。6 I+ i3 R6 i' z4 N! D
148. They stretch out their legs like flying squirrels.
% O* {1 X$ T1 E4 i' J. C9 O 它们伸展四肢,就像飞行中的松鼠一样。4 R* R, A/ ]8 l/ `0 j4 ^0 e
149. This increases their air-resistance and reduces the shock of impact when they hit the ground.
8 h$ c; }; z* Z0 W" W: ~" ^ 这样就加大了空气阻力,并减少了它们着地时冲击力带来的震动。 |
|