 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
' _# B7 M2 W, F( i167. Customs Officers are quite tolerant these days,
) f* \6 }# Z' H& r 现在的海关官员往往相当宽容。
7 y$ J S3 S! c9 b0 I9 t168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
7 N9 J* H6 \& O/ d" h& B 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。/ k: z% X) x7 K/ P" H2 X
169. Even really honest people are often made to feel guilty.
4 _! q+ l# K( k1 R; D. ?' [ 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的, T5 e" B7 H& K6 m$ E
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
1 V) j& o9 Z" X- S: l5 R 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。) E0 X$ \. f7 @
171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler. D9 u3 {" {6 y1 n
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。
6 b' }! W ^( H* U172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
4 V$ c% w' _3 w “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。1 `3 n, Z* h/ ^% \% |' c* E
173. 'No', I answered confidently.1 \3 G+ Q" [/ o, Y
“没有。”我自信地回答说。" v3 P2 b6 H8 X) G% C1 y* T3 }5 g s
174. Would you mind unlocking this suitcase please?1 s# X3 U% P& z6 ~! m8 r
“请打开这只手提箱好吗?”5 }' t5 W; d! T& \7 T
175. 'Not at all,' I answered.
$ T5 X' b, ?/ L- f3 j9 w “好的。”我回答说。
$ t- X: w% R. R+ b/ r( _ H176. The Officer went through the case with great care.
( l! m" k6 l$ j, L3 y" o6 p 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
# v; Q' Z( i- Z% P177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.9 b5 S. O' U$ H9 N& j0 y
所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
4 s- M) N! R; r6 |/ l178. I felt sure I would never be able to close the case again.5 S6 g. }! ?/ o: X. E/ k+ p
我相信那箱子再也关不上了。
0 B, t: a2 \6 _( ]179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.. n) ~, A* y j
突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。1 \. ^* z/ ~ k/ V/ J# k4 T: |
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
8 K* R v# z8 l7 k 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
, s6 `+ }$ ?# I& Y, D L181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
9 v, j B/ S7 A; H “香水,嗯?”他讥讽地说道,
) ^0 L* w( t1 s h182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
: d: D- u+ N8 ?: j “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”6 _7 ] i9 {7 f$ L& j
183. 'But it isn't perfume,' I said.
. _+ B: H# j% @( e “不,这不是香水,”我说,5 V3 z5 y7 e3 f7 j/ t
184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,0 G/ w$ [6 @8 Y) \- s# X9 O
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
% ~% e& }3 e( [4 k185. 'It's a strange mixture I make myself.'8 T9 I8 |( I5 W8 a; T
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
/ M" G4 k6 ] e; p7 j4 ^186. As I expected, he did not believe me.
& w- ~# P# M, M* ` 他不相信我" d5 Z% P6 a) w9 l9 i' f* B
187. 'Try it!' I said encouragingly.
6 b* P' y; x* E% h9 c8 p$ A “你就闻一闻吧!”我催促说。
2 S0 a" S8 o5 D4 B) F- b# u188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
( m ^5 e" }% @0 k* s% | 海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
2 i# ?7 m) D( r. l2 M4 K. h6 Z: v, m189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.. P$ ^1 H$ G- R9 l
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
$ R- h- V/ D, b* @$ q# f. R190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.; q" r6 E+ E5 R
几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|