 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”0 l# n/ l% |! L3 m) {9 k
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.& I( S9 I" X; U4 H! A' n. O
理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
% N5 L% l5 G: `* {" G1 o7 F211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.+ O2 Z+ X/ v" v1 c8 G9 b
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。) K4 R6 s1 l/ c2 ~4 E0 T# e5 I
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
N, o5 v6 O5 E 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
1 y# j0 o. U9 p8 z- K# [213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
8 O- v; I. F: v! Z! P 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。. Y& `( R. K( X5 U
214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.
- k" a+ H( V# }9 h1 Z" N 理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
+ I" C% G' r' r0 A3 i8 U215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
: j+ J/ N, f3 @: L; r* y 想看穿起来是否舒服。
2 b: u+ x" ~4 P216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.0 \8 M) H* ?! f; |* x/ q
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。4 R) S) a' L9 R J
217. She knew that it must be the baker.
" z2 D) m0 @( Q/ i! F 她知道来了一定面包师。
1 t* \4 A* T! `8 w218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
9 ]8 Z7 d( J6 D0 d ` 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。' O: _% ~+ n b7 V
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
# @4 p& |& E8 i2 O Q" f. u" O 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。5 x4 g3 \: {0 M- @
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.1 w$ ^" F" C: @* M' C$ d+ w
她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。% l9 i H2 L* `3 G- a6 s
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered. P i0 I: K# B
突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
6 x* s% A* _% _6 ?5 D222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
+ S+ M4 r6 |: T. t 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
. G! I& ]% h% ?: I! s( b223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
i! K! ^9 T0 e- X9 f. t; M3 w 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。& F) r6 s g1 V& v- A: J5 D
224. The man let out a cry and jumped back several paces.
7 G* ?! R l7 \0 T8 J 那人大叫了一声,惊退了几步。$ a$ e: L, U3 c3 F8 Y
225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.& U3 k* y/ ?. v4 L* x- y3 V
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|