 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦1 U4 U. R* ~9 b, M
241. Children always appreciate small gifts of money.
: F7 D$ m+ Q# Z2 [: S: X 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。5 w% }' t, l. ^8 t3 Q L Z2 Q
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
9 R5 o( K9 [2 ^- Z 爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。2 T+ u5 R6 L9 O5 Q- i7 H* ^ J
243. With some children, small sums go a long way.
/ @& H! F6 ~$ L 对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。( P$ j8 a$ z) ~% s! P+ O& O2 g- a
244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.3 ]8 f# X2 {* {& Y4 a1 W, i" Y
如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。5 c# B: N# _0 p) ]* M
245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.
6 `1 F0 o- P/ `3 Z, O$ r, t 但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。
9 J7 q3 ~6 |" ]6 X6 _- F0 |246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
) v2 O: c2 ?8 ?& }; O: b; w0 n& k 对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
! y7 u# e" V+ x6 F$ d247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
( ?7 A3 ]7 Z u2 f7 P P: U" C 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。
. x; h! ^/ {7 w, o' W2 n1 [248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
4 U7 c' V; K0 C( e+ H1 R6 O 我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
) v) q6 B$ x X1 k249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.- d* A% S7 q5 b% q" R% }; B# R5 k
昨天,我给了他50便士让存起来,9 {/ J }2 e8 A
250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
4 @+ e8 ^' S/ z4 ]7 V 却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。. m8 b6 T% J& ?& S- z8 f: g
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.
* @. J ~) c( X4 [) V 在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。4 T: s) V4 Q& O( `8 {8 Y
252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.: w$ ~8 d- T) W! i+ Q/ E5 e+ }' k
乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
- x7 E) O: T0 a2 K253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.
% ]* L1 T, P% ~; s( p) s5 D 但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
) W# d; }' s$ d' x6 B8 t7 K& d254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
9 H2 x% P1 C. o1 Y+ e0 `. V' b 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
, [; M" @7 K+ X# D9 y255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
6 ^6 o$ M. c0 h5 z0 Y 有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。3 Z4 k0 i7 z2 H! N
256. George was not too upset by his experience3 ?$ j! |# G* }" ~4 A
不过,此事并没使乔治过于伤心,0 c# p/ [8 `5 c6 O
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.! L( r! d ^1 P5 [0 E, I/ H
因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|