 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥. T7 K* v6 [( |* c0 _3 |1 G' R
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.8 k O0 j* H1 ]
1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
5 C; ?7 N0 K" C( f276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
. k2 o3 b4 y- O R6 v 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。. P* s" u5 l- R1 M; Q. G9 m
277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,- @0 ^+ J+ X1 ^2 q. \# ?
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,( Q" O) d/ J1 ?4 K0 `4 j
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.: g. D1 G, t6 h9 b# G+ \ x
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
3 ^# n9 Z% D7 I3 c279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
3 I$ C2 O9 Q# _5 m0 [; L8 S 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,
3 `( r: Z3 @& {2 g280. It has a span of 4,260 feet.
2 p J" p2 I* H5 w4 ?4 d- E5 K 桥长4,260英尺。5 @* T0 ~$ Q5 j; F
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.1 l8 Y2 d7 V5 R6 Y) ^4 [* l
由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
% l6 f9 U" G7 \4 z- \! s) ?282. Two great towers support four huge cables.
! R9 N; ~8 o5 v 两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。
4 o y+ l" A' Y6 V F283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
8 ?- C5 a) v& Z+ B9 \5 p' _8 F2 ? 塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。
( D( f" U* L) m0 y8 B' ]* n5 w284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.6 }2 ]& b: @2 H+ x& P
平台深入海底100英尺。
, t4 O: Z l% C4 ]+ x; x285. These alone took sixteen months to build.7 Q7 ]( u) l) M
仅这两座塔就花了16个月才建成。
% ]0 S9 E" t" l7 U9 R2 R286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
5 r# Z' a5 t# w' R 塔身高出水面将近700英尺。
6 b) `% O' m' T7 _2 K* x287. They support the cables from which the bridge has been suspended.4 N/ x4 p" c5 i/ D- d% w
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,
9 k2 j% U( ^9 {9 S288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire., m1 Q% B* J. l2 ?
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
+ D- @4 f# s$ d! {* h$ A289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.: ?, {; ^$ J7 a6 \1 A
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。% D. _. y; s6 k1 U# _
290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.4 N* V1 a3 B B. G, h
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。6 f6 c9 A+ D% u; f+ H6 u
291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,! A, M q! {8 U4 ]2 M
尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,. y, Z2 @) O2 t
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.
! n0 {) i: c8 p T Y 实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|