 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文20 飞行员的先驱
1 l8 c1 z6 P; e$ b4 T330. In 1908 Lord Northcliffe offered a prize of $1,000 to the first man who would fly across the English Channel.8 r; c: ^. s- h2 ^* t$ o9 c
1908年,诺斯克利夫勋爵拿出1,000英镑,作为对第一个飞越英吉利海峡的人的奖励。
" k5 n8 k8 A! N331. Over a year passed before the first attempt was made.4 ]1 h% g2 w+ y9 I4 A
然而一年多过去了才有人出来尝试。
" ?, m1 f0 P( }$ j, G1 Z8 a; Z332. On July 19th, 1909, in the early morning, Hubert Latham took off from the French coast in his plane the 'Antoinette IV.'
. s+ c* W1 G9 O* y& a7 _# ] 1909年7月19日凌晨,休伯特.莱瑟姆驾驶“安特瓦特4号”飞机从法国海岸起飞,& [9 v+ h3 U1 l% t2 V. p
333. He had travelled only seven miles across the Channel when his engine failed and he was forced to land on the sea.4 @# M# H" r$ G N1 N. z
但他只在海峡上空飞行7英里,引擎就发生了故障,他只好降落在海面上。
3 I* d! q2 k* D% E! C+ r1 q3 f334. The 'Antoinette' floated on the water until Latham was picked up by a ship.( {- A& \" d2 r) S2 D
“安特瓦特”号飞机在海上漂浮,后来有船经过,莱瑟姆方才获救。1 o" F8 X, w9 V: L+ I/ D% W+ N
335. Two days later, Louis Bleriot arrived near Calais with a plane called 'No. XI'.
9 \1 q. O% ^6 D" {5 i+ ]) P 两天之后,路易斯.布莱里奥驾驶一名为“11号”的飞机来到加来附近。% o5 a. q' J2 k# r* L1 [+ Q- g
336. Bleriot had been making planes since 1905 and this was his latest model.' Y0 m: A7 y: o+ [
布莱里奥从1905年起便开始研制飞机,“11号”飞机是他制作的最新型号。& s& p; o, ^; F
337. A week before, he had completed a successful overland flight during which he covered twenty-six miles.
) ?6 f0 Z; D1 F' K I3 @6 N 一周以前,他曾成功地进行了一次26英里的陆上飞行。
$ J8 X% u1 e% Y7 s8 e) j7 Z( x338. Latham, however, did not give up easily.
( P6 ?2 @" Y J- p& |! E$ q 但是莱瑟姆不肯轻易罢休。
3 q% F$ }) f7 ^- [339. He, too, arrived near Calais on the same day with a new 'Antoinette'.
1 t2 H. z3 k; Z: o8 C 同一天,他驾驶一架新的“安特瓦特”号飞机来到了加来附近。
# w, _4 _) v/ C340. It looked as if there would be an exciting race across the Channel.
/ e$ H5 A7 F5 P1 p( b+ R 看来会有一场激烈的飞越英吉利海峡的竞争。# H' x. T' S$ o8 b
341. Both planes were going to take off on July 25th,
; a6 G. U$ v* Q# B' {& T 两天飞机都打算在7月25日起飞,5 W0 d9 b9 G( `" C
342. but Latham failed to get up early enough,
1 |3 h" Z' H8 z; _ 但莱瑟姆那天起床晚了。
, E8 O6 V4 I. ~! t5 ?343. After making a short test flight at 4:15 a.m., Bleriot set off half an hour later.' ?3 q4 U9 z) R. y
布莱里奥凌晨4点15分作了一次短距离试飞,半小时后便正式出发了。
+ Q% I0 D: F2 {7 U344. His great flight lasted thirty-seven minutes.1 |$ V6 s5 G( B- M2 n3 V
他这次伟大的飞行持续37分钟。
# n8 v' k' H5 _. h/ a; {345. When he landed near Dover, the first person to greet him was a local policeman.8 }- _. g$ K4 b, a. V/ M v/ s
当他在多佛着陆后,第一个迎接他的是当地一名警察。
+ X! c" s; e! v7 n4 N4 l% X9 f346. Latham made another attempt a week later and got within half a mile of Dover, but he was unlucky again., Y, d+ J3 O7 h. ?9 ]# a- J
莱瑟姆一周以后也作了一次尝试,飞到离多佛不到半英里的地方。这次他又遭厄运,
6 b X; o% `; X9 D347. His engine failed and he landed on the sea for the second time.% y% v4 v9 P0 D* \5 e& b+ |
因引擎故障第二次降落在海面上。 |
|