埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6521|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:6 \: {4 g" q2 P, h  g1 l
% C4 w: g5 @& N# K$ k
中文的李,舌头靠前
( A+ [9 ?/ x) A: d7 y/ _英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。: p5 Q  J' I. E; ?8 P6 ]/ |
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37

, x; t8 A9 j4 e! R' o4 E别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
( |, d" I" q7 \$ o! w我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:9 d3 j! D- u9 n( f- D4 P+ o& W0 G

" a: i8 T* }! C" v中文的李,舌头靠前
2 p# m9 R' p0 d+ m3 t6 v9 f; |英文的lee,舌头靠后
& d3 u3 T/ Y& C1 b9 @. F4 M. Y雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

8 Q- B. s% r0 h. p3 T不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
# h+ i; r5 T0 [/ f; J; M- ?/ g就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。6 U, v2 P, ?0 y: R' w4 K
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。2 F% w' E" N# f4 p& T
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
( h) q1 y& N! N
6 |7 k5 @- F, ^0 Y7 X不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
3 }& m: C4 j* u0 L' T0 N+ Q
6 Y* k8 L- F+ z8 M: |  d# K, p* s"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
" c; z! B4 H# E' f; lannieyang 发表于 2010-9-21 20:44

; c6 R# U. R) F3 F! J/ V/ \有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……, r" c  y8 u+ h2 y9 u2 e8 D
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

' H5 d) R$ ?8 m! E- ?那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 / L. T' d3 t# n! {
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。. Z6 e: l8 p% }, f- k
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

( Z1 y% \7 N, S% ?% SLee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
& V/ f2 i) P$ }* E; _其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
  t% x. Y) d& N* E* y) z* K1 Q$ p- g: I  U' h! J  E+ s  Q
13# Xbfeng & P+ v) l- J+ k4 X* k; }2 W

6 d1 z! N$ G" r! h2 |# f( @ee=ea=ie6 P  i' I' x; J. R% v
  ^5 O4 k4 c, U! k+ W
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
# m) X9 i& ?  y: m, chttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 % A1 L/ P$ J5 Y5 w& f( e
* n" _8 v9 L5 e/ b, _# w
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
" H9 F) P+ q! M7 T2 k- ~# j1 Zannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

2 l* c) l7 l: m( D谢谢。& n# Q  T  F9 S$ s
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!- j! ~. W0 \/ J- s$ v
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape 1 s* s4 Q4 A" R9 p

& L; }# N+ I5 G% I- A
( W$ j) O+ b! ?2 o  D% |  j* E; X  B. \You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!/ \* q: ]7 P/ t+ d' Y
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
- l2 z  i9 I" b+ {0 [% xsuvescape 发表于 2010-9-24 14:09

2 f3 p' ^5 _' W# S: u1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。" T4 E* S. J0 k3 j6 ~! S
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape # g5 G8 V3 [: }) V+ u  K% P
$ k  U& ~: J% |1 _4 c  I# s

5 X7 r$ i% V) J3 d8 w* V正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 2 C4 Z9 g1 @2 ?# ]; M! q

- S; A0 v2 R4 c8 z  UDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
7 n3 c9 S3 P) O) [. v- V0 ?" D0 H8 f& w4 ~- V  @
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !* u# P! p$ }. \  ?( l9 d( u
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
# l4 b5 d0 {; }: l

+ {$ S4 G, L  ^- h$ `- V* Q3 n4 f哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
) I4 X" t  f" |! U1 w2 u7 [1 |% ^$ S6 r. E; p
thanks for your sharing.5 r7 s3 h# X$ r6 T7 a1 }
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-26 00:14 , Processed in 0.229212 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表