 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:8 k% ~% N" g7 K2 `2 l6 R
; L7 g# o U( `; z, i* o' ~ 5 t' m. n% i$ v* @( q1 W! J9 E \
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
1 ~! _- n% D" Z8 ?# G2 b( L : z, K2 p) o. b* w0 ?9 H7 s. l, [
5 W% a* U: p5 T/ p; E' W$ Z
, T0 v) Q* {$ W; \# x4 D; U
创世记% S0 H' {$ L0 r+ I/ @/ R: }% u
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
1 A8 O& Y; l! F, e9 C8 O1 w* u, B So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
1 t$ E+ _- x/ ^( I2 C7 g
6 `& T A. Z7 o* k! |- R: p 32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
' g; q6 L7 J: I; w5 a5 `时候就扭( o Q$ H+ z& X0 R
了。
7 C7 s$ E9 Q9 z9 m- t" l7 j7 M When the man saw that he could not overpower him, he touched the * I* z4 U0 I9 Y; v6 r
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
; d% O& s2 l9 e$ Othe man.
. `4 C) g- m" t6 Q3 \ $ h* x+ P) X- j
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
7 q: F1 \; D5 n4 P Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
+ z$ T$ q3 b/ x. _. a) E, freplied, "I will not let you go unless you bless me."
9 i* Y( Q% e: m/ Y& L1 j: T + Z, [4 g4 [4 W4 @
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。0 ]/ r- m0 z6 _
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. ( G8 l% P: F2 W D; ?" V6 V1 Y' ^* E) [
. B, @, }; f o2 v T 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
9 Y+ b% N; Q$ l7 g" D胜。% e' O: D4 z2 t/ m. ~0 i
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, % G. b: B$ v7 |: T2 ~
because you have struggled with God and with m) E2 o# ?5 V4 g/ y
en and have overcome."
' Q" Y8 i# H5 t- t v3 r : Q( l8 B+ _4 T# A7 [! |4 z
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅2 s. ?! l; S$ w- b N9 o
各祝福。- W" r2 b8 Z X2 `1 Q9 T
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
) Q! i9 j# p- F! v! q2 N% ^: Cask my name?" Then he blessed him there.
2 G6 |( o( B- i0 _+ }7 h( z+ b" h # m, }# A* w) P6 `" y0 F
32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
& b1 M& e; Q: q2 Y见了神,我0 U' Q' ^5 q& m" z$ s
的性命仍得保全。
6 D3 W! h- @2 ] So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God 1 q+ X; c: j9 ?5 q
face to face, and yet my life was spared." ; \( Q$ w+ h9 _, m7 i0 m4 r+ `9 N
. z2 g: O8 [ ?4 ]" r 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
. ~# q4 B! t5 o7 r$ {' O The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
$ O- M* d' y/ D3 C" Q. G0 ebecause of his hip. 7 Y$ x6 W3 S; K& B& p& r m+ |
& S" K( o) A: p! d
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
: O# a9 }+ W1 ?% W6 z3 a! [) U( d Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached . Y) s# B- |" U% {. t4 Q4 o
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched . j. O t# I+ p5 w& _4 e( D
near the tendon. 7 F) ?* ~* g! j+ l
% r0 O |1 i: o$ l
' {) V3 }$ ^/ |" a3 T4 W1 A9 a 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|