 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:
8 f+ t0 H, [( H" l$ d 5 S# c _7 Y. z2 m+ V9 a
6 ?8 p: ^ S+ Z* C6 ?
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
, }) C4 _" p) R# D+ j5 E4 t( C7 ^
9 h# K, ~* } j7 M0 ~
8 C8 ?2 V$ |# Q% Z$ Z, t
. \4 d Z; x& c 创世记
. K# Y0 ]! q6 X( S 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。& u$ Q- H$ o+ K# [+ w
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
, I; f) A0 \$ { y# N$ b
2 T ^4 A% Q3 c+ ]9 M2 p 32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
0 K8 z1 x% o7 }& F/ E; _时候就扭
6 N. T9 L3 t9 Z- A) T7 e了。2 O& O0 {. ]0 x
When the man saw that he could not overpower him, he touched the 4 s8 K' ^9 c% D6 `
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
# c9 o) k( M$ Tthe man. ! k8 e+ m! O0 c [8 y
9 ^" M W7 u% W6 N$ t5 f 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
9 J+ g7 U: A, m9 P) z( s Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
& ?" W _! `# g- freplied, "I will not let you go unless you bless me."
6 m& m4 d- P6 Y. U0 _: d: j
2 W6 c- x3 M% t: f. S. j- ` 32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。
- @ g& @# q$ j% V The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. 7 c) e f9 b$ r( A. c0 ^
5 V; p! q! ^6 n- [$ b1 z5 } 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了& e& I& [: T' R, Y5 Q
胜。' A Z- E2 x! }
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, ( b1 l5 ]6 M- \5 e: ~
because you have struggled with God and with m
7 u$ t7 w D, K* i8 y% a9 j en and have overcome."
: o5 s0 | V: k7 R
2 ]: ]5 k4 x0 Y9 W2 v5 V 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅
" L3 U9 a$ d s" m9 T各祝福。, @: ]- ?+ o4 N7 h' Q# A5 \
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
2 X! [: h9 @* d9 a/ Qask my name?" Then he blessed him there. ) @( Q$ H2 b6 {
& g3 u/ c9 _/ B; }$ h" O 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面& T6 W1 a( e: e. M+ m2 V6 ^8 ]$ Z1 A
见了神,我$ \' J% r9 O. h3 j- W
的性命仍得保全。
4 I2 X" _1 V) p K- i* v4 J So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
7 w6 y3 w |$ h0 y: H% ?+ \5 ^face to face, and yet my life was spared."
2 D1 Y0 K" m. o " a% H4 N9 `8 N+ q! R2 v" U8 A
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。: _: o h' O5 n
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
8 y& y& f" I6 N; Fbecause of his hip.
: B. e! \8 Y0 c; y ) H* E/ D8 Y% W) \- d, e
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
/ A4 N. z( m- X) s Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached . ?( r# N. o! L8 G+ L4 K
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
$ D# W l q6 b4 O7 W& U ]near the tendon. , ^7 T5 H, A: M5 j3 m
8 p* u" v I. Y" u) X8 \- T
5 ~* N6 u. K& s) \8 j
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|