 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:: |5 R% O3 s# W. d: a& A
" l3 i. w/ n# d V. [: t
: C6 a9 x3 r. H8 U4 h 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
+ W( ^6 j, ~% B6 f3 R 2 d: N# ^% v7 t; `% i. O
) Q* }: }) z7 t! K5 L6 |
- w% @6 o: ?6 N. i T2 I" a) K 创世记
+ U" L+ I) d* Q 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。0 K* L; ?' D" A
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. 8 W! {5 j" [- P1 P8 D
/ |( t0 g+ n: i 32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的7 r- I8 \6 Q4 s- v: I
时候就扭
& t9 [$ Y# f/ U' k4 y了。6 a% }/ }" a, b5 U
When the man saw that he could not overpower him, he touched the
2 J3 n) A- b1 @socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
4 g5 i/ i: E- ~# Athe man.
# @6 t, d2 g3 B9 k/ S
- _- P0 ]& D9 n# }% ~8 M 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
8 X( O7 m3 O6 N1 h1 b Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
3 ^4 p. s& `. H o: P% Mreplied, "I will not let you go unless you bless me."
9 B0 u0 @: m& }: ]4 { , Y8 U0 v/ j$ s- h$ a
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。
4 b9 J. x& w" Q8 w The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
( V( ]$ ~7 e, L ( ?* }0 v' [3 E' \ w7 Y* s0 a# d
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
% C* L- i7 o1 j) k/ @/ L胜。# K; L. O/ @! |- c
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
* C8 p, R" w2 Q3 g# B7 Ybecause you have struggled with God and with m+ b% m3 C. g/ D( u$ M
en and have overcome."
7 \ p- V6 k$ I# d: {5 J + r- E2 n/ ?% f, _
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅. F* u; v& c0 V. |* N# U
各祝福。
# ?: r7 q8 V3 U8 a. A$ O Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you . q8 L4 S; }: O) `7 ?; k$ @
ask my name?" Then he blessed him there. ; S* P( [9 ]* Y' r
- A- `9 Y" n, Q! R& T 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
3 H! {9 I' ]( [( C; d" g' i见了神,我
8 o, `* D# Z/ n* G/ {的性命仍得保全。
2 w0 }8 A2 `. V So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God ) `6 ~" T( ]) L8 ~8 F
face to face, and yet my life was spared." ; h1 F& V4 A. |9 J$ Y" r2 m
, A0 [$ f$ k _
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
/ M8 ~6 k5 n0 ^3 G The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
' R4 J0 l' n( k: I4 y* Lbecause of his hip.
! q$ f, a0 t) Q' s # D/ x: n; X7 F" W- C2 V: u
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
: Z* T( n# K5 l( g: s+ ~& s Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached * S/ U8 H5 X' z5 W2 c4 o
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched . }, K. V2 d% Y3 t Y, f/ `
near the tendon. - F( X9 e9 l: k
5 Y4 T" y; v+ v2 Q6 ^+ t 6 f4 ~" [' [- C% Q# ~$ x! E$ {: T
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|