 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:
' L, b' I7 [: c( v. ]6 w, H" J
' N+ U0 ~9 a; e" M+ q5 z
0 ~# n# T4 [ E, N9 \9 }/ N- o 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:9 o- H$ r; b/ m( K# Z
3 L1 ~5 B# \( p3 v. ?
: d# L8 \. I* J% G8 L
( G& t6 }& P5 |) L5 b! h8 O
创世记, l& v) i! L4 D& Y
32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。$ O6 ]* Z& \' R& p9 q/ }
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. & l5 ^0 m: Y" |( ?) h U
- A' f& T5 @& k6 R6 D
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的" }: }6 h2 o5 Z( W) w/ A1 u
时候就扭) f7 o9 B/ J; v# u6 k2 M% V
了。7 u' \! h# V, `4 P
When the man saw that he could not overpower him, he touched the / y1 r7 `' J. b
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
' o: w; W4 I* i/ g5 mthe man. 9 U, d3 i! f0 M; x6 |: p) _
y2 S8 @3 D- v: v' I' N
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
# J, L# I6 g; c3 ~8 z0 X" n4 I Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
5 b: i# [' J* m1 `$ ureplied, "I will not let you go unless you bless me." 6 i9 d5 T4 f4 k ^7 v, F. Q& R
9 }: }' e* H: E% @ c1 G
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。
: Y! i* R( p1 v( b. |/ R. M The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
9 P' Q9 x7 y/ x# w/ `" K
1 U4 g( I a" e7 O4 R 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了9 c7 I$ a) A6 x2 @* Q. { J! ?
胜。
/ q& v0 K3 A7 w5 z& { Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
3 y2 V6 W. O* x+ O: P/ l ]0 k% Qbecause you have struggled with God and with m
, l4 Z j8 e( S! C- T4 {8 ~! p! l- b en and have overcome."
9 e+ n% L* `0 n; {& ~$ F6 E+ @
+ k0 a( ?! u; z9 Z" i2 b 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅
- Z% M8 A. ^$ B: }. M: _+ {各祝福。
& x1 @$ K$ l6 T& l' I9 ` Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you . A' v# Y+ F0 w; _6 Z5 u
ask my name?" Then he blessed him there. 9 S! G& p: |1 W; n* u9 m
/ Z" ~: X* Z5 N# B/ j 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
; {0 M) y, K9 z; ~' Y见了神,我
3 N) I. o. {% x6 l: ]" B的性命仍得保全。
6 f6 E- @$ r9 S So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God + L# F K! N$ r4 r" g: x8 J# c" [
face to face, and yet my life was spared."
1 {3 O0 Z8 d: ]
4 C' Q) {6 v" }; n 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。6 q( Q \% A9 h- F3 |% N
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
# F; X/ z- ] M, B9 {5 I7 e+ f1 wbecause of his hip. 6 Z9 P9 x/ k- N- r- Y! r) p
6 b% r( B1 V& |" T
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
1 H! U+ R' J1 ]) o9 q7 Z Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
: b) s1 D. B1 u. qto the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched + [* E6 P% Z; L! ^% K% v1 @
near the tendon.
3 ?5 t5 G. H W+ a4 B. u+ | 2 u6 N! ]8 k, j% h; q& I3 `
+ x1 V( {1 Y; {# z& R* a! f 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|