 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:
0 j' n+ i5 Q& s: L, h/ y * U$ `6 B( w5 V. s' U3 v
* ~/ H8 O* y! z! j% \- D3 E
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
& R+ i+ C" H8 d% {
, ~& v- y3 W. Q
1 a" E* _- \ O 6 z9 E' g! Q _, Z1 c
创世记
; b* Z' d7 y7 A- D4 n3 i 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
$ a* n- m+ Y' H+ d0 v' p/ f9 m, y So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. , P+ g( {# w$ Z: R3 A7 g
# b9 N9 m" c0 z# O6 [- I# _8 P
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的5 B- h* Q2 y# y. [$ f' Z: @' o
时候就扭9 v6 ?" W; k+ x! q: y
了。" e: _& }' E1 B3 [. q$ C
When the man saw that he could not overpower him, he touched the - C* b, g4 N3 [! `9 c
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with + }- o4 M; ?4 y; X/ I. w3 I
the man. , N0 j9 P6 ?- i- t# G( b
5 e) W* t7 T. F( D/ |: v
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。9 O. J+ }) ~6 o: h
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
- w& b' v! Y& n- \$ A6 M5 X' v5 x; Preplied, "I will not let you go unless you bless me."
( c e: O' W$ ]% \# U1 Q" m
6 R) C) ^. H# w) n7 A% m. } 32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。
# a) W* C% p- \8 z1 f+ f9 ? The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
~1 t4 Q/ I! Q; ]# V ! M. T4 W/ p n. f) b j
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
8 E4 G% n' b! N' {' w1 ~胜。1 u, A5 Y, ]) D- {) s+ H4 j
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
9 E' [. q$ M+ hbecause you have struggled with God and with m
2 y& X; X! A7 ]) F# M6 g9 G4 x6 F. | en and have overcome." 6 D- k W9 y/ u8 }8 O
# p @; T: N" ^ Y* J! Z. s
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅
& W1 \4 V6 K4 Z$ b; A- J2 |各祝福。! |& X g1 ~( o7 [( r0 D9 X
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you Q) U. Z! D9 D: |
ask my name?" Then he blessed him there. - r4 C/ I1 m) q: N) R3 O8 B* C' o$ P
. [+ r8 n4 y$ M. P; K/ M- O# x
32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
6 P. J: U! I& V, c见了神,我
) [+ d$ S5 L4 _5 b4 h6 ?的性命仍得保全。9 h8 n6 f) }) n) @
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God 0 z! w( C1 c1 t+ X1 P* v6 l* c1 P
face to face, and yet my life was spared."
; q; E( N# J7 J y% \" K; E# o6 f. `
1 z$ W8 S S. H! Q. f' L3 p5 T 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
, }6 S* e8 D+ {$ P# @1 P' K2 `5 n The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping 6 V8 R# q$ @8 l( f$ ` J* }
because of his hip.
" C9 ?, }4 R p" M( {, R
. U" I1 {5 K4 o/ l* m 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。+ |; U1 x: j V: n: y5 B$ _
Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
. e4 f$ h4 ~! a3 H3 a1 Nto the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched 9 I& D" b4 E! K
near the tendon. ! x1 \4 v8 ~6 I
- P- g4 |" \! o: z2 d5 C
2 W3 w# U; c3 q) Y, V4 w 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|