 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:2 l3 ^, W/ l3 L8 A& B6 _" t
% {4 u1 @! P, j( ] 8 ~) G! s, q3 l+ M Y
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
0 a( f* t5 U0 c) I ! l3 O- J- O/ l! H N" `4 z+ p+ e
% o- x! L" I2 ]: s# K1 n( ^
( z' s; U5 g1 [3 R, i' x% g 创世记
' w# }0 w+ _6 J- G% k! s# R 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
. U* a/ P/ j/ |+ A/ o) ]1 i So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
/ c& ]0 o, u1 k 5 c4 P& E8 o+ D2 s, {
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的7 t! d Z" f) W; R* t/ Z
时候就扭2 v7 p9 k% f8 _; T* n
了。8 f9 f1 ?3 L% w8 Z! y
When the man saw that he could not overpower him, he touched the
: J& w- h4 W# V, K$ Hsocket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with 6 t( x2 k0 n9 l( \; V
the man.
; F4 d u" g, Y; L& |/ j . h0 p5 x [6 @4 J1 N
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。/ w0 i8 |' d/ O. ~
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
| ]6 H% r, O5 P- g, greplied, "I will not let you go unless you bless me."
: a( U, v& z |1 X+ L3 R& ]7 V
. \! Q* [2 N* H' K6 b% U 32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。+ Q" ~5 F6 U2 W5 z7 K0 o' Y" i& ]! A
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
6 z2 ]; Y. k3 R5 ^$ }0 ?# R9 Z/ m$ q2 G 6 O7 ~- \( e5 U& E
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
7 s+ [1 ~$ q* _; h- R胜。 H+ s u3 w0 C1 H0 x
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, % ~9 l Q" E Q+ X. ~% j8 O* \: N
because you have struggled with God and with m
- s, O$ k7 r1 Z9 l0 {, t0 F en and have overcome." / {- F: V: F1 ]( L( T0 i* l
% V& X6 J ?; q: C' v. `* E
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅, I {& Q% ]/ y# F3 U
各祝福。
+ F4 b. E5 u4 x3 ]( I) l6 y, ^" u Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
. X% h9 r) f" z7 ?1 I* f3 q* Wask my name?" Then he blessed him there. ; ]" q8 n5 W# F
. }3 K9 w& g. K5 y5 u6 G) L
32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面1 q* y9 j. I4 D: ^, @
见了神,我
8 G! e6 `8 L: T的性命仍得保全。2 g' {9 X; {: t1 f5 N0 S# A
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
0 Y) i: e, I, E: ^3 ?1 S* A* Fface to face, and yet my life was spared." 2 t% [' v1 D$ ~8 j, t; C
' P) o }, h2 W) f" z" S. @8 Y* T
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
8 V$ V+ S6 C7 i! H2 d$ r The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
' O! G- x% q; L5 r' d `7 ibecause of his hip.
1 q8 P1 k! _. r' J* `6 A8 C
7 c. K, S0 @+ b0 i* h+ ? 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
2 n: D6 d& h# [$ ] Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached ' a9 E" S* D8 `3 H6 | H
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
" u3 K2 t1 [1 a) [near the tendon.
# W) `, e O. W( q9 r$ p+ n
1 u4 [' ]- t1 \6 y/ @1 u+ ^: ] ( S- l0 |" q* m" _" e: v
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|