 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:5 S& \2 j. l2 Y7 e
7 }2 H. A B8 V' K$ r
6 A0 y. |5 {' v( F6 a 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:/ F+ |1 }, R: e9 `: k1 ]" \
# K- f) w7 k( ~
! ^2 s- c/ {. l- y( b- | & N$ z3 Z) U9 J8 C: C8 \" Q1 X
创世记
; K; P9 ]/ W8 E8 Y 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。6 o0 P4 v2 l( g' `: c4 I
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
7 J7 L2 s, }+ H Z1 s6 w6 I 8 x( z: S4 e$ B& b6 s. M! d; V
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的
; \9 V/ o! b, b5 @& k7 c. w* K时候就扭! H3 v! V0 }4 \" S; O1 N0 e
了。. S4 [4 j* u( J" i4 w: J" v
When the man saw that he could not overpower him, he touched the 7 }- ]) \. m7 s% c3 D+ n8 L4 H
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
$ T% s; m2 p; X) U4 Othe man. 3 {6 L. R; ~! |7 N0 b7 G
9 y& S, P$ }/ C) g/ n9 S8 p8 S7 u$ b
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
! A, N9 w: h8 k W" ^7 M1 s' N' g" ?4 C Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
' |8 o, x5 N- ~* D7 ?2 [replied, "I will not let you go unless you bless me."
( u3 E2 H9 E1 N4 x5 ?: L - ^; I8 A5 i1 t! c! {
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。( }3 \3 }2 H2 E; m, W
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. ! O$ X! s( x* L2 A: s3 \ \9 H
0 l& m9 J$ b2 M2 ^2 I2 y
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了# y9 N: |5 T6 C: \
胜。: ^$ q4 C: @" p8 V5 n! `& X" M% ]* y
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, 5 i f) _2 M% I7 c# m) a ?- ^ b
because you have struggled with God and with m( H$ r# }! ~4 f; l8 U+ k% b: d
en and have overcome." ( d6 e; q$ V9 |
8 K Y5 a1 ~) \2 N
32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅; Y3 Y7 s$ I* s) O2 S
各祝福。# F% T( n4 W; d# F
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
/ O- p4 K$ G$ lask my name?" Then he blessed him there.
# b) `9 ? b& s2 ^/ [, Y2 {
4 c4 b4 t# T0 j" i- S 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
$ x+ K. }2 }$ e: }! o/ A s见了神,我6 T8 p7 l6 F" Q
的性命仍得保全。
9 `, e' R1 }5 f, a So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
# p' f) g: E9 e; J0 h) d( R' Kface to face, and yet my life was spared." 6 H) v3 k y, R% |+ b4 z
! d0 j& @8 C7 ^6 A- w. j# K
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
# G1 y+ n, E' B2 V* C% A! r The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping : a7 W- X0 ]5 I. t4 s8 |
because of his hip.
4 x' U- t& g5 e8 z; x* [ 2 Y/ `5 w& [" q+ h
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
+ O4 A* z+ ^. W6 x( Z( [ Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached : ]/ Z; f. L" @ N! m. e/ c: B1 D
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
1 B* c! w$ Y: B w6 ^6 rnear the tendon.
* g4 I0 L' W( E; F7 R9 G I
9 I3 X% j) f, U8 N
. Q# k. ]& R& U$ Z 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|