 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:3 C0 }' o4 M/ X# k* R
/ j- g9 g8 l8 y( y5 k" L, { ; U0 I0 v/ i3 G% J) G
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:: O+ @ A7 r# _8 W" v' S m
. F& X' m7 m7 i/ b) H/ N : V# }! F8 P2 i, l6 L9 h
# Z( r2 S. D7 @- z' N 创世记
! ~& c6 o F6 S- K# {; F 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
8 Q+ v; R3 U0 r7 V+ h2 i, x So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. - q7 }6 {1 L$ J e7 d/ S8 p2 K
- N* u2 d1 g6 l! I) F
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的 k% A7 o+ U0 D" t2 I' l2 ]. L
时候就扭
1 i6 v5 b) i' ?. ], j了。/ U9 ~5 v0 a' X5 t2 Q6 t1 X
When the man saw that he could not overpower him, he touched the ) Q; ?/ d" x6 ~5 n$ ~# M& n
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
+ J# x8 |: k. K: ]3 o3 s# @3 othe man. 5 X. n, j3 M1 N9 X2 d
; k5 P+ K2 B q p' P- H1 U1 P) h 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。9 j, Q- r' R& W5 s
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob f% w) C. Y+ @
replied, "I will not let you go unless you bless me."
# q' g; e; J6 J0 b6 K
8 w' g' K0 d7 D% X! i 32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。, {' P/ e. o% D
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. 7 `3 B: d; _$ X" n
, X3 u$ d0 s8 H: C$ A! ~/ e 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了% Y' K5 Z- e6 t% c4 m
胜。0 l6 {# q/ y5 \8 z
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
. u$ x$ t5 q& s, \1 s+ Q4 sbecause you have struggled with God and with m
`, J6 H0 ]! y! b en and have overcome."
# c) w4 B; J) b3 J
' S1 i$ x% C- ]# S r8 t 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅- y. d J, G0 S! s. ~8 ]( |
各祝福。
( V# q, H* p6 d3 [3 k5 v: a# H3 ?& g Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
) L6 i) n5 D& R# Y* q7 Zask my name?" Then he blessed him there. + v1 r2 ^' h! u. c
3 s7 E5 B8 ]0 x* j: i6 u' M9 y 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
0 M" V& i2 r: n# k: R见了神,我5 Z9 s- A& m( h5 b
的性命仍得保全。1 M/ I- b$ y# Y W+ v8 S" R( x
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God 4 K- ^% M5 l* g/ `; Z- Q
face to face, and yet my life was spared." # j) g+ o+ E# x" G: I% s8 k
T' Q# v0 W1 q& s( K 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。2 j/ a7 m$ ^: W
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping # a; Z" }( N9 u: m3 k
because of his hip. : D' u! x- m. X o
$ k, k; b! o7 a. r. M( A
32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
+ g9 g) v- K; g5 Q# c3 Y+ k1 s Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
5 P' x) A. H& K1 D+ Q& w, {5 `) w+ R0 wto the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched
" A1 s) t; P* Xnear the tendon. 5 y. Y1 Z: r& w8 L1 p R
w# @) O2 H4 v' F- \0 o: r
/ u3 ~8 A3 x' b# n/ B7 e1 [ 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|