 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:$ Q5 D0 [+ H& v' |, D3 G
/ q" X; s9 b, }: n B ) X# T9 k* P, Q- n
耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:
2 k% V6 g$ ^0 }8 _$ o# i
) h+ O, `. t/ W; c; J8 ~$ u N
% h! w" A) f! F) W % u7 l9 d6 M, o
创世记
$ h% v) f! h9 ^- K! t" _ 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
3 h4 z9 N: A8 v+ H4 Q. m2 h' S6 f& H6 N So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
+ H% s2 X7 t( \$ L6 I / s" B( B9 V+ x& H# L. a
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的8 S0 r6 m( Q: \. E3 W. v
时候就扭2 P; }) c' H0 I
了。
' h# s, L4 @) C7 s" p! l# K- O) | When the man saw that he could not overpower him, he touched the
8 Y5 ~ o( ]8 Bsocket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with ; V, F5 v4 I/ M! S! z$ m. q( k
the man. . i! G+ n0 n$ r
- c5 [' w5 T: m9 ^/ _2 X3 ~ 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。7 X, v. C1 c$ E- i, u
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob
7 I2 [% k5 n, h" l. oreplied, "I will not let you go unless you bless me."
8 M: e; _ \* y3 |( N" z+ D% M
0 W+ z( P6 m+ U# l9 x- {5 E( N+ ~ 32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。" T6 J/ O v/ X( H: a: R0 F$ P
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
; c" Z+ Z- \. w! D) @8 }
U4 M2 H1 [" U4 i) t* Z( i' j5 u. \ 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了 ]# Q) ?8 v$ w( l/ j. O% E
胜。! X% U6 t+ w! e; ^8 z
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
& o& l+ E$ z# ?because you have struggled with God and with m
+ i" Q- q" I4 L. @$ _' H+ @2 w en and have overcome." * o6 K" M4 X: t- C! O+ S
. X% i# C/ p9 x5 k! d0 [# { 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅) L5 J! z/ S* E7 d
各祝福。* u+ Y: _2 D! v
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
7 t" B2 C4 F6 t8 Qask my name?" Then he blessed him there. 4 \2 H$ E% ~; V9 ^
+ l1 R7 R2 |3 M, n# M+ t 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
5 N i0 U \/ i ~5 }( Q" N见了神,我
2 j% n/ _* j5 e o9 J, `6 |的性命仍得保全。/ v5 P B/ p1 Q ~4 W: @
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God 9 f, J9 q3 p2 s5 O5 J
face to face, and yet my life was spared." $ ]) X( }+ O4 f5 Q4 @) g
; U0 m2 q- S. ~$ n X
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。- z9 A e6 b( N4 s
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
1 M5 _$ p5 D; p' _because of his hip.
, @! ]* p& D. |8 ^6 t
( x Z9 }# C$ I1 f 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
& } @) f8 y, x1 c# A9 ?4 q" U8 R Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
* W% x$ \8 k u! U. l& Pto the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched $ w. I. } X; C4 P1 a, ^
near the tendon. 1 r1 Y. J* `- |7 E) I/ U
3 n$ n, k* @5 o% T+ M1 ?1 S: k
3 D7 m' ?7 i! P" W' R 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|