 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:2 _ q2 X2 m2 o0 u! y3 M1 I
/ l! l2 B! C5 z7 B/ d- s" m: b
: f$ u) l7 Z. c9 P$ X 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:& `) ]* R8 N9 M5 S& {: ]0 F
' M+ O- v0 Q. w5 G1 |
" m7 j2 k0 Q5 l) h
3 a8 O* I+ V) W9 ?5 J5 v 创世记
9 [" ?% j9 I2 Y E 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
$ P* s3 T. A. k) Y# m$ `. u So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. # U. C0 M; Z+ I
5 h' v3 w- _( j I4 D0 P8 ?: q 32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的4 Q3 ^. W/ N- e1 e6 C0 s* Y
时候就扭
3 @" b& Z+ I1 _了。
& F+ [) w" g2 n1 ]2 s# l' e# _ When the man saw that he could not overpower him, he touched the
; d" h6 @+ C0 @" Hsocket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with
' |6 b& K ], L. n1 X3 w# }the man. : w7 o' I7 h& E
1 i' Y/ m6 h3 c& B 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
& z- G* G4 T1 M) E Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob 5 q& u4 B" |$ E0 A, l
replied, "I will not let you go unless you bless me."
2 e V0 ^4 t; i6 t8 x @' Z4 A9 ?! h) i * r0 E- P# {4 n4 q/ e6 y6 o
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。. B! U( |/ t: @
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered. 7 b% K* A2 h4 ^0 {1 e; F
1 g/ p( U# E/ d 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了
1 z7 {, d5 W% m7 [胜。3 h, b; k7 D, A' x: g! D% L( P
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel,
|5 [; Q0 ~5 ]) [; f w/ ^* Ybecause you have struggled with God and with m
C; a% x, B# f en and have overcome." % E$ ^$ D: B* @- {7 |
7 v" n* z, d% k) U% j$ L 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅- C* e3 I/ I3 {2 L7 u& c3 C8 `
各祝福。- e; J. j2 w6 W' m3 L: |
Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you
! A- t C- e9 t1 G5 t& f9 qask my name?" Then he blessed him there.
) h/ P+ y5 r! j1 ~
U7 w8 g7 ^- ^ L( {" Y$ F 32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
, V7 v9 s. W$ N0 P5 o: m见了神,我' \$ d% z4 j8 R
的性命仍得保全。
5 p* ?) d; l) o6 A; J! r) |* C So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
, y7 b: V5 C: C4 \* Kface to face, and yet my life was spared." 4 i& i' s. S4 ]2 ~- `2 T
* U$ M) C4 R* s: p9 s
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
9 O# d5 W" V1 ?4 q& r( D1 a The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping ( Y& ]) R0 J% `* n6 l* u
because of his hip. , l* y( O1 V9 [! A! A6 E
* j6 Y) @3 F5 d7 I7 ^ 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。4 M' @: M. F3 }7 d2 h/ {
Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached
% X3 V. [& o& t: o3 U6 {. Q7 C9 ^to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched ' s' D3 q9 _* X3 V1 l( I
near the tendon.
, s$ k' I6 i; o# G p5 n
# R* a4 \& j% T L) K- k
* l3 ~# M( ~9 S* j; e1 {* i, |4 q 看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|