 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:
& ]/ O4 n& p" S6 ^- L
8 O! H5 \3 ^0 v8 A2 J5 }' F& H
/ k2 }; ~1 h P7 q. d 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:3 @1 p. x- ^ |- W
0 g/ b- G3 L0 |8 i; E7 x ' D* y [ ` r! @+ L1 [6 g* q
% |( r) }# k9 z2 v$ Q0 ]0 x3 e) ]
创世记
! x- O- |2 `: u1 R 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。- v' i9 Y4 ~6 {, P
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
. P# H/ {" E+ |: E. Y) I4 e ) u4 F( V& u& |+ [* K
32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的9 T: ^" }, x1 ]5 @) a8 h, H2 ~" f" R
时候就扭9 m4 _/ `" F! {% U9 G% w
了。8 k) q1 B3 D5 D! {0 h, g
When the man saw that he could not overpower him, he touched the 5 H/ f8 ]. j0 Y7 o1 C; K, @
socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with ! J$ I3 Y( \# |" M; ^2 V& n
the man.
* z) k/ `% i2 n' ]2 G- r1 W
$ \6 h8 p* | W! C8 T 32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
* v8 j( s: A& J& y Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob - e* a' {& C2 o1 X
replied, "I will not let you go unless you bless me." ( H, \' Y7 h5 i. i
) z+ C8 t7 {9 c& m/ X1 t% y
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。8 T0 s, K3 \" }7 |
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
9 M: ^& a) s! B( S; k
$ \* j) z6 ^ l, X# o2 B4 H. M8 e 32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了' I. L2 [: i& j5 _
胜。2 y& }/ A2 t/ G+ W1 j
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, ) ~: O+ i# w0 z3 H3 U
because you have struggled with God and with m) d% \9 K" ~: Q$ M! q* a# A
en and have overcome." : C, J" J7 x" r! g- m0 ]+ h
( N! {( x8 u- {0 ]& v3 l1 q 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅
/ U1 e$ c( y. A7 _+ ?5 t" A各祝福。
3 [ Z1 s0 x7 x) Y6 Y Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you 3 Z' M1 g }/ a# l, x* d
ask my name?" Then he blessed him there. 3 B) E, L- g7 C
! w* D9 ], E; Z6 {
32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
: \: [4 O/ E; B* ?% s6 O见了神,我1 n: b. S5 P+ O C5 f% q& k/ c
的性命仍得保全。
' V5 v1 i! }" ~5 v9 j- p2 [ So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
8 R+ A! q$ D. R# _: sface to face, and yet my life was spared." & o5 ]& k8 ~, X7 G7 ~# P9 i, W
1 o! b7 R6 d! h, U$ C 32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
$ z D* |0 B" j The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping ' o8 p2 t' ?% l, N
because of his hip. 9 E- I6 Y* c5 a @. _
, Y5 ?" _1 P7 s! P B 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
/ q9 Y1 D) p. \; j Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached ( P# ?6 @* F1 O
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched $ s* H L( C w! j A7 o, \6 Y9 ?
near the tendon.
( u4 d4 g. D& @* v6 U L3 E
: z* m/ w! J4 _5 {- t ( W& [0 l; f9 ?: Z5 l
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|