 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
“基督教的上帝”耶和华和凡人摔跤,居然输了!请看:
3 W1 ~0 i5 Q4 F' a $ M8 |1 ?1 W) [& I
( q* g [) k# w& j% X& C0 b 耶和华与凡人摔跤居然输了的故事:' z) g+ W& t- }: F# O3 D
# R5 f7 V# B9 I. G, |
& l. T8 U; d" W. H- U
1 E7 s7 l) V. G# O0 T
创世记
" a" B0 q8 G: G; ]+ v 32:24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。
1 B' |$ w0 O) q( a7 T' f So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak. ' } u% [% p+ _4 E
4 {% b. \/ Q+ C 32:25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的* S% d8 Z. E0 ~
时候就扭9 |! S; X& ^* |- |' g9 s* u
了。
7 k- \/ w0 N1 O: p; }7 u! V When the man saw that he could not overpower him, he touched the
! [! q+ M/ X7 J. usocket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with 3 k m% s+ ~2 h: }+ v$ i/ K
the man.
! z" X6 }# p: {" J: r' q7 @& | - M# V8 ]; A& i$ d3 o% T1 D
32:26 那人说,天黎明了,容我去吧。雅各说,你不给我祝福,我就不容你去。
3 G5 E8 c" @0 K) b: l Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob % g; G7 B. s" ^+ U
replied, "I will not let you go unless you bless me." N0 A, h- b% b5 C8 x
7 ^* D: f8 A5 Y( X, g
32:27 那人说,你名叫什么?他说,我名叫雅各。
) [( X" t6 d! \& C' X5 w4 {! `- w/ S The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
* {/ a) ?: S2 X4 m. | 0 q d- N; @% k+ y' R
32:28 那人说,你的名不要再叫雅各,要叫以色列。因为你与神与人较力,都得了4 ]6 r# J/ }$ I7 G
胜。
- b! w$ X1 | [8 y" B Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, % P9 }0 s2 _7 S- _( I
because you have struggled with God and with m
3 ~0 `+ F9 ?& J* x en and have overcome." " M: f+ h: t7 A# X
: ^; F& f6 `' u% ^2 p 32:29 雅各问他说,请将你的名告诉我。那人说,何必问我的名,于是在那里给雅% h6 g! n6 {1 K5 t
各祝福。
/ V ~6 x, R6 Z; f Jacob said, " Please tell me your name." But he replied, "Why do you ' C! Z4 F4 A) } s/ T1 z
ask my name?" Then he blessed him there. 9 E. A) ]5 s5 S- C! q8 o
% N/ Z: P6 B$ t+ r* ~
32:30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒(就是神之面的意思),意思说,我面对面
3 T5 \3 s, L, Q5 S见了神,我
9 E" Z: [% n2 \" ?0 l$ t6 d- \的性命仍得保全。* g; w- @, s' Z$ P
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God
9 S' H, N6 Z. b0 K/ Yface to face, and yet my life was spared."
/ e$ p8 V* ], Z 3 V$ k# K a3 i8 r2 A& H e2 i
32:31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。1 |; b( s; q4 n! c- ~: A- X9 J+ ]
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping
3 b, T( A2 s4 {6 `# n' ^* Nbecause of his hip.
y- t9 `9 w0 l& X' n7 }2 l0 x
: s' [+ R) c A$ i- w 32:32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。
0 S z& J4 `1 D, Z2 l- ^% n/ S Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached : F; k( d0 A+ ^5 b
to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched ! W! @% e7 M; j5 J& h0 R
near the tendon.
) p2 D% w, r8 @" z7 F1 X/ G ' H# N& L, n# a4 K
E& @& F, A) n, w- Z; q8 [' [
看看,耶和华亲口承认输了,“因为你与神与人较力,都得了胜。” |
|