 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-9-25 07:49 编辑 2 I- g q. n% v/ {3 z! n
8 F) N: R+ K+ D; f. r
尴尬的事情,How do you take it?% B" U. b; p4 f! V. s' V4 `
1 { r% R( m+ a0 F$ a& `# I, x
吉普车去麦当老买早餐,里头包含一杯咖啡.) o" `1 `( ?5 E/ ?8 S! z8 _
) X4 m0 W3 n( ]4 A/ D- k服务人员是菲律槟女的,我一直在这个店卖东西,但是第一次看到她,估计是新来的. 她给了我咖啡后,非常英国的问了我:How do you take it?. D2 f" T% @7 [/ o" ], F" F; \4 t
我喝了这么多年咖啡,从来没有人这么问我,加拿大人一般就问我多少cream/sugar. 当时我脑子一片空白,pardon一下后还是空白.- d1 e" J, z4 X: X- p6 n
" ]0 `0 w- T6 l3 z
我第一感觉是她问我要带走还是在餐馆里吃.
n; n4 T4 m+ W" c# K N* \...
! ~/ K | X! {$ ?) r结果今天我无意在网上看来看去,看到上个世纪的一个课本里头有
' c/ i/ H4 ^) i7 x& f/ Y+ K: UHow do you take it. " \* F: P: M6 [! m, w9 X4 t( Z
的意思是放几个糖还是几个奶.8 W: [: L5 X/ R( f7 k( E7 O! d8 X
9 N, L7 z0 T" j4 q" Y$ G我觉得是非常奇怪的英国英语. |
|