 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文28 五磅也太贵. b. S, g; W+ ]
508. Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.* g. G$ a/ V' p) g5 [: i& N( [
当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。
% Q1 K+ I7 a$ t- K$ O# ?' k509. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board
1 ~3 T. I9 J! J+ L, [; U. `# u 大船还未下锚。小船上的人就纷纷爬上客轮。* ]' F& n6 d# y
510. and the decks were soon covered with colourful rugs from Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.
+ d8 ~+ [# j4 n) M6 ~* u 一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。
" o7 B3 z- S' q! B# I; s$ F$ I. n! d511. It was difficult not to be tempted.- [- f: q0 A, `& Z
要想不为这些东西所动心是很困难的。
% h4 b5 q& B( Q* @- m( v( o) _512. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,
2 [$ s6 ]; S/ v" ^+ f, c# W- Z3 a" ? 船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,& {: d* D. o/ e/ a
513. but I decide not to buy anything until I had disembarked.7 A5 l" P X3 F; |* O W
但我打定主意上岸之前什么也不买。
* F1 k( ~$ i4 x \6 T514. I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.
r; o/ p; m- k/ |" U 我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。: ^4 X! v6 t0 ~ ?! w8 g0 l8 L
515. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.
/ n- k1 j9 @: q7 m: H$ n 我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。" D" [; P8 I, W$ G, f6 L4 t
516. Some of them were as big as marbles.! W. x- O2 Y+ p- ?) T2 z
有的钻石像玻璃球那么大。' Z4 [2 l" n$ x8 ]; E0 ]" A
517. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real.
* r/ h) x( w& e; n% L 那人竭力想证明那钻石是真货。
6 s* h& r1 h& |/ n) a; k518. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.
) X$ w0 P. y/ _0 D& O! H. J+ O- ` 我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。( a% T; Q6 Q! |8 z: i; f
519. It took me over half an hour to get rid of him.2 ^& ^- e1 ?: _! F: k, C9 N
我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。& m# @6 Y3 M0 B; K# d
520. The next man to approach me was selling expensive pens and watches.0 O9 ~! D0 L. j) p9 s0 N4 q4 p
向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。
) U, Y g. k! _521. I examined one of the pens closely.) Y- ]: M R7 v" n) Z/ [5 \! E, q6 t
我仔细察看了一枝钢笔,
+ J8 Z: o/ q/ |. a# W522. It certainly looked genuine.
+ o/ |$ h4 k3 a% b* ^: K5 M2 T2 @ N0 A 那看上去确实不假,
) C+ M% l! M/ ~* {8 n0 a. K7 U/ F7 N, Q523. At the base of the gold cap, the words 'made in the U.S.A' had been neatly inscribed.3 T7 R8 d5 u8 M% |$ z+ h8 \4 Q0 J( `' K
金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样。# `9 i/ g @5 m ^
524. The man said that the pen was worth $50, but as a special favour, he would let me have it for $30.2 I% N# T- Y2 K3 E
那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。! p! a/ {& ^0 K: P% K+ ~+ _
525. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5.* `! g) O# d @& M
我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱。8 r2 y% l! k1 v+ N' e2 |+ L U
526. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.
2 o+ G0 d6 P9 ~% A2 O) H1 z% [! B* J 那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了10英镑。
6 M; O w& G* y9 X527. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.2 I- h0 L- ]6 j0 L- W
虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱。
, O: M3 c# L j" `528. I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.
, G# }! ~; r# w. s6 S4 f9 G: c 在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。
: j8 U! `) h4 Q; X% ~& }7 ?6 n% t529. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!
1 o7 {; `1 T. u6 c7 L1 F) p. i: p 然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过! |
|