埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2482|回复: 0

新概念英语3--(一天学一篇)--- 29

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文29  是否可笑?) k) ?# x7 z8 ^; o% G4 L
530. Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
5 `  b6 a; F- G7 Z$ A        我们觉得一则笑话是否好笑,很大程度取决于我们是在哪儿长大的。2 y) W6 r& F( r$ R7 o7 {, i2 n
531. The sense of humour is mysteriously bound up with national characteristics.: j9 I2 d  @' E" i5 D
        幽默感与民族有着神秘莫测的联系。
: Z& ~1 _0 V6 h) p+ y" a532. A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke.- g3 F' ~" k1 h; u/ F' ?
        譬如,法国人听完一则俄国笑话可能很难发笑。
3 o+ I- ]5 D* `: v9 ?9 y2 ^& i$ h& Y% X533. In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.* N* e8 \. @- k; ]; q4 _
        同样的道理,一则可以令英国人笑出泪来的笑话,俄国人听了可能觉得没有什么可笑之处。% N: x( r& b# C/ {2 j
534. Most funny stories are based on comic situations.& `# E+ ?8 k' V0 b3 Q
        大部分令人发笑的故事都是根据喜剧情节编写的。
! m8 f- S6 U. y4 H' K5 O' H) J535. In spite of national differences, certain funny situations have a universal appeal.! e, ~" u% p, D9 d  v& i2 O( o
        尽管民族不同,有些滑稽的情节却能产生普遍的效果。; O* y: ]7 g/ U% x% f) a$ ~7 K
536. No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films.% \5 g7 Q. v- M8 }0 ^7 Z% B
        比如说,不管你生活在哪里,你看查理.卓别林的早期电影很难不发笑。
3 u+ x% a6 k7 T+ E2 H6 H9 b$ m537. However, a new type of humour, which stems largely from the U.S., has recently come into fashion.
& ?! Y7 D* d* j1 a6 Z; A3 \: Y0 t        然而,近来一种新式幽默流行了起来,这种幽默主要来自美国。& H. T6 r  y" A8 R
538. It is called 'sick humour'.
7 W* y9 _& q0 N0 ]# p        它被叫作“病态幽默”。
1 @8 e+ ^) C( Z3 |- J: u9 `; h539. Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.! }+ b' H2 d& ]* ~1 A3 A+ K& E
        喜剧演员根据悲剧情节诸如暴死,重大事故等来编造笑话。
& d# Y6 w; J" g' G540. Many people find this sort of joke distasteful. The following example of 'sick humour' will enable you to judge for yourself., K* x; ]- [2 L8 @3 q( }
        许多人认为这种笑话是低级庸俗的。下面是个“病态幽默”的实例,你可据此自己作出判断。! Z6 }5 w  K, i: [! [* E  z
541. A man who had broken his right leg was taken to hospital a few weeks before Christmas., I- r$ f' {( P- W, R2 U
        圣诞节前几周,某人摔断了右腿被送进医院。
. O" W. f" c9 _2 S542. From the moment he arrived there, he kept on pestering his doctor to tell him when he would be able to go home.
: h; {; c; u- S1 ~; r2 L- l        从他进医院那一刻时,他就缠住医生,让医生告诉他什么时候能回家。
' q3 s, I9 x1 ~! o/ C543. He dreaded having to spend Christmas in hospital.5 |- h+ \5 {: U' Z: e! }
        他十分害怕在医院过圣诞。# X0 k  X/ A$ u
544. Though the doctors did his best, the patient's recovery was slow.3 T, W; {( f/ u. j; X8 ?+ k
        尽管医生竭力医治,但病人恢复缓慢。$ K1 b8 E1 M9 e( A$ k4 k% d
545. On Christmas Day, the man still had his right leg in plaster., E1 ?" a) y' X0 }- s
        圣诞节那天,他的右腿还上着石膏,* F3 t& V0 l- W- a
546. He spent a miserable day in bed thinking of all the fun he was missing.
) \" p6 \3 }3 |7 k, ?/ A6 k        他在床上郁郁不乐地躺了一天,想着他错过的种种欢乐。& a! ]6 L- {6 h% w
547. The following day, however, the doctor consoled him by telling him that his chances of being able to leave hospital in time for New Year celebrations were good.
+ @  T2 ]$ H" s  B' t1 m: M9 K        然而,第二天,医生安慰他说,出院欢度新年的可能性还是很大的,: M3 h+ G6 k/ W6 L6 Q, X5 x
548. The man took heart and, sure enough, on New Years' Eve he was able to hobble along to a party.
6 `3 w6 J9 j9 U9 j; V% h        那人听后振作了精神。果然,除夕时他可以一瘸一拐地去参加晚会了。
7 A7 j5 {# u- C+ i5 G( r/ y549. To compensate for his unpleasant experiences in hospital, the man drank a little more than was good for him.
+ V! p3 q( O' s( [2 S/ ^) Z        为了补偿住院这一段不愉快的经历,那人喝得稍许多了一点。% ^- {2 V9 d, u7 M$ n7 _0 H4 K2 u4 D
550. In the process, he enjoyed himself thoroughly and kept telling everybody how much he hated hospitals.
6 h8 ]' a' W3 w- B0 M        在晚会上他尽情娱乐,一再告诉大家他是多么讨厌医院。
6 [7 }3 S# J/ Q% i& Z. f0 W551. He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.
  [- x/ R: |8 U1 I: }. @6 I        晚会结束时,他嘴里还在嘟哝着医院的事,突然踩到一块冰上滑倒了,摔断了左腿。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-14 04:07 , Processed in 0.101648 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表