埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2941|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
- X: v+ T4 E  p: e552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.8 V' i0 {. g' X- E
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。- S" p6 _( q0 L! z
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
. N3 m" R+ `- p2 Q9 s        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
% W; q7 i2 r5 L  Z554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.) ^% d' L9 p$ ~
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
1 c3 P- W; J) r) _' @$ z+ e" k' Z555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
3 m5 M. S8 g+ G: A: f/ x        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
+ r/ Y  B- p5 n% D! \, p: o556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.2 P- L3 s* e" S
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,4 c( M2 H7 M4 J1 X- z+ B4 Z
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.1 x0 w+ i2 f4 ?' D
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
6 N4 e8 @2 O2 G" B) l6 w558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
2 Q9 F" \; n& q        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
& V) T& h# B& D% h2 g559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.) Z8 K: U1 v* m8 P! F* s; Y: T
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。: y0 U' s$ d& Y1 @6 s/ x  q+ x
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.% c9 \6 T" }* f/ p$ {' P
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
7 E2 D# t: ~9 D! u# a) g; q! `561. This was indeed the case.' I6 x% S5 w3 F; X2 b3 k
        但事实上确有此人。5 m  \( K0 L# l, y- s' O  V, j
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
9 r( e3 i2 C0 J- {6 N! ~        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。2 ^1 X2 Z1 |  F( Y; X# g
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
2 k0 p* i( M3 f& p        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。7 Z! A' s$ v1 X. _1 b
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.; t/ p0 e" u$ u4 t# Q/ j
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。+ q/ B" t5 J( \- U2 e# ~0 T
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
6 L2 u6 P( T3 A- O        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
; N: P+ t% F6 Y9 f' N* z566. He had been obliged to join the army during the Second World War.5 r( x  y; n5 z4 v1 n: i
        第二次世界大战期间被迫参军。
- r8 V" Q2 W& h) ?1 q, n7 c; Y4 @4 N567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
' L' g3 N$ j! v4 W; \        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
9 }% f4 |! g9 `, s% h7 E0 p568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
- V: C5 H7 X9 u2 v, m! i        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
/ Q+ d5 Z0 q& n% p! b' `+ `569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
# @0 t5 [  z: L, S1 V        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
8 v" g' {* y7 C: X570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
8 z) a4 N" c' V        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。/ i; c0 s# |2 w5 W2 p; L9 T
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.) B% m) D0 Q5 Y/ T7 b9 D- Y
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
* K5 P8 l' R; z- U7 w572. They did not even tell their wives.
& ?1 e( B8 e* w6 o4 i2 i) p$ h        但他俩连自己的妻子都没告诉。
" |, }3 \8 W7 O+ Y: U& W2 w573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.. C- x, p; J# V/ S. y
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
4 r; @, P8 Y. b; h: g: \% f  C5 Q574. All these years, Eric had lived as a recluse.: f& O6 x; L, n6 W; b
        这些年来,埃里克过着隐士生活,& k8 P. L7 t- I
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.0 {9 e$ k1 r! b. S5 ?
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。3 r4 s9 H( @* E0 B
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
) L% G' n1 A* n# A6 y& R3 E6 p        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。1 \8 n- V% X4 x9 W* e' m
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-15 05:42 , Processed in 0.082009 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表