 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-1-2 02:14
|
显示全部楼层
31.I wouldn’t look at it like that.
" Z6 v, o, L, h6 Q3 e/ l: ^「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn’t look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。 & v4 Z" M1 G) W3 f$ s
5 {: U, W9 G) z
32. It’s all there for a reason. % s6 `: f" @) y; a; l
有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It’s all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。
0 t$ {& _' i% p+ T9 {( c* b+ U+ F+ v4 q1 z+ J
33.I don’t have time for this.
) o& O2 ~& x1 f/ [! t# wI don’t have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don’t have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don’t have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。
7 t3 k' h7 c8 ]" y0 U4 v ~$ g
. i( x; Q( N* E& S1 [0 W34.give this to you (real) straight
" W5 ` l0 G, }这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I’m gonna give this to you straight. I do not love you at all.
1 t" @4 Q# I7 a7 x6 n& {) J% ] ~1 ]( ^, Q
35.pain in the ass
- y' x: W6 I6 Y. |7 L& Y! s/ ~这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神!
# p# `5 c; q1 ?! R4 ^% U% n6 p2 {) |
36. pass oneself off as... 1 A: i* W/ F) p- m4 R- x
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 0 |7 W5 d- y# H! ]; t9 {8 y h1 j: a
- [0 B3 ^: d5 Z$ j; E
37. be out of someone’s league
: M% c. B6 Z; c& fleague是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B’s league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 5 M1 x* o6 b; t! f
' F- K9 c1 Q6 R38. talk back 8 X+ J5 l) H9 P \* l
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don’t talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don’t talk back.「不许顶嘴」。 . H- _/ R* P8 W( J1 z
4 O4 {- U$ u3 ^1 M7 s39. spare no effort 3 n) a& `2 H6 P1 l$ h3 O3 x( J$ o
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 2 x1 H0 j+ h7 N* l
! D1 W" R. c% B
40. Would you cut it out, already?
7 ?6 h, V, q- T/ g4 {9 Qcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 0 e% y1 j9 s; T: _+ I5 P
7 s3 h. F1 ^# R; p- |( O41. Put him through.
( a/ k# h. M1 i5 v1 r这是一句相当标准的电话用语,「把他转接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I’ll put you through.「我帮你转过去」。 . J7 J! P' q5 O/ ]8 {) l5 Y
, I8 m/ I) _ n$ R
42. Put it on my tab. * k1 y! I) i! R2 t
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one’s tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
+ [# ~- Q0 Q* D6 X- ^) I* S) U! O2 X, w
43. No hard feelings. - H/ t5 r2 Z% v4 R1 ^$ @3 J
No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 ' n' h; ]4 Z( F) v
+ u$ F0 s; T+ ~; c0 y; K! n. B44. cut someone loose 5 i. T' x1 c' ?" P& U
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let’s cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
5 @1 D) Z; C" [) ~, `1 N+ C% d% ^5 ]' u* n
45. join the force , a" ]% C9 B- b% ? }9 n1 F# R8 x
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔!
# n# s! B/ G- ?2 @: U4 f
" x/ ]! C0 `. |. ?, a8 Q4 \& T n9 ^
& b y9 f8 {. Z0 q46. We split it, fifty-fifty. : s9 E# Q' \3 |4 }8 T7 Y2 J6 ~
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示 「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
, Q( _# e- O# F) P* t1 A- R$ d( I0 m3 \1 W6 w ~- R) x$ E
47. wait up - U0 \8 r8 |+ n: m @# M+ k
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don’t wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
; x& @+ t# \% g, s! V3 O. C2 W( \/ }' W9 R: z
48. I don’t have all day. ' k# D7 r& Y$ @" z* u }& a3 R- }
I don’t have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 h+ }5 H' f4 K3 ]
$ }( z; v* A# U4 _3 S1 T49. What took you so long?
& t8 r( }' M% {, s4 X# t* otake是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? ; N9 h3 q- g$ y1 F
: ^7 K3 V1 ]6 [! v9 f/ I+ u
50. Where do we go from here? / ~- Y! j" C1 A6 m0 S. P5 [ F
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 ' O) r0 [* B: p9 R# E5 x
6 P b5 W5 r7 O! Y' O. @51. Anywhere but here.
( q5 @& d7 o4 d+ ?3 ^. }注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男/女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他? 她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
( C+ {1 n: d" z1 E- Y$ ~ m2 g4 C; C7 e: C
52. It comes and goes. 4 ?2 f! k$ l5 J7 o* }0 |: t
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
, {$ F" z- m4 p* ]
$ J* x4 e$ }. Z2 p53. There’s bound to be more of them.
4 ]: ?+ i$ u+ {3 H4 \, @be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
1 ]; t' o- D5 r: W- }! s/ \" a
% Z. U' }8 P3 u9 x54. I’m done with…
" Z Q! h$ a2 U. {! n2 I3 d$ W. c9 d这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can’t do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
2 ^4 k, F" G0 |6 {9 G* j: f) w6 w1 t6 n2 Z j* l: ~/ u
55. This one’s straight from the top.
! w. x8 w8 S$ e# S9 k3 w「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one’s straight from the top.
|/ b% }% ^' t; A6 q& [4 {, k1 r4 O/ e- D5 d1 h# T/ a7 c
56. Fill me in.
5 u, v' _5 a$ l* @2 Gfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
& H! Y- S4 h% k, B0 V
2 L( I$ B6 E& H57. Like finding a needle in a stack of needles. 3 a$ @6 y3 ]7 Z3 `* m* i8 m2 t2 J( V
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 / u6 a3 S% \$ G- u3 e/ n; }
% I( E8 b/ g: D; u
58. That figures.
+ I: i) K2 u. o" f$ Pfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 2 H H+ e/ g- F% ]2 M/ Y' t0 @7 j. P3 R
- ^6 q8 q$ \ b59. Take your time. ! F$ V" C. U/ [7 i$ k; X
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
}0 D6 C$ ?7 v8 ]# ]- Z7 K3 s! [5 t' k
60. I’m with…on…
G+ m+ E3 d, C6 S& K- WI’m with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one’s side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I’m with you.「我赞同你。」 |
|