如何翻译下面这句话。 ( `. V- R& \5 |5 hThe job fell thru in Stoney,they only used me as a back up 。 / E! ~: k* {: D1 [6 L* Y. F谢谢 - p% X- n! C# }/ q. F" B% G我大概觉的是这么个意思。不知道大家怎么翻译。. ~7 J& g; O; e$ E+ y% M
这工作死定了,他们只是拿着我来垫底。
噢~ 知道了,其实 说好听点 英语有时候很灵活的,说不好听点,就是英语比较随便。8 c/ i- S; w1 [ V7 j9 ~
back up 就是动词,如果要用成名次 一般加双引号 不加也没错 呵呵 可以写成 a "back-up" ,a back-up, a back up ,呵呵 怎么都行。可以名词,也可以形容词。+ N+ a$ F! H. ^9 Y; o4 \6 h
太活了。