如何翻译下面这句话。 ( i. j+ x- u& M0 x! gThe job fell thru in Stoney,they only used me as a back up 。 * c: Z* ^$ a% Z6 m# g7 T7 e* n, E谢谢7 q- v0 }' n6 Y8 D- W- Y( z. h$ i2 A
我大概觉的是这么个意思。不知道大家怎么翻译。 ! d1 R) M: I5 v4 \5 l& |- {这工作死定了,他们只是拿着我来垫底。
噢~ 知道了,其实 说好听点 英语有时候很灵活的,说不好听点,就是英语比较随便。* ^, [/ O: S* A) ]* B& s; N
back up 就是动词,如果要用成名次 一般加双引号 不加也没错 呵呵 可以写成 a "back-up" ,a back-up, a back up ,呵呵 怎么都行。可以名词,也可以形容词。$ d' H" A" z# h: i4 T" R
太活了。