 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2010-11-11 21:37
|
显示全部楼层
本帖最后由 historian 于 2010-11-11 21:40 编辑 2 w4 ]6 [. G# y0 s0 E2 r( L
' t# B6 w' Z# s2 I9 m% B
15# 上山打老虎 . ?+ c; N' r2 [# E ]% U' Z1 }& _2 D
3 k$ u: G4 g, B6 f8 u这样叫“驳”啊?别无知了,读一读希伯来原文
/ b; h, ~1 h2 F4 C+ K% L& j! t3 T" K |* Y5 Q2 r3 |
31:53 但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神 和 拿 鹤 的 神 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 , 在 你 我 中 间 判 断 。
# O) w o, g0 v9 Q' Z
0 I- I8 S5 o. _. w, f8 _( a; S9 wיהלא וניניב וטפשי רוחנ יהלאו םהרבא יהלא גנ 538 h# D& _: c& j, \: v( R. f
קחצי ויבא דחפב בקעי עבשיו םהיבא
: q# ~7 M* Q9 A; m5 z6 y1 [+ P. X; i) c# w( H3 r4 V$ x& }
看看这些“神”是单数还是复数,看看他们的“判断”是复数还是单数。3 H# Z A% R8 W/ z# }2 Y+ }
3 P* S. E2 ]! m9 L) K" D
基督教为了维护单神教,硬把复数的“神”写成单数的“God”,把“他们(多个神)判断”改成“judge” 而省略了“他们”。
/ x% m3 l3 h, w- t9 H& m7 a p! Z; n
忠实的译法是:1 i! V# `( |1 X5 t/ Z( Z8 a
/ u) b, ?4 U ?4 b1 f
但 愿 亚 伯 拉 罕 的 神们 和 拿 鹤 的 神们 , 就 是 他 们 父 亲 的 神 们 , 他 们 在 你 我 中 间 判 断
& T7 o6 V' ?' x7 q& N0 O: s
2 |) @7 t5 N8 E F犹太人还没有大胆到改《旧约》,倒是基督教耍无赖,修改《圣经》,那些中文的翻译者也不例外,下面的例子,把“恨”改成“爱 我 胜 过 爱”7 Z% k3 Q) w1 U# s* o$ G6 E
# G8 I' t8 q% |6 |
路 加 福 音
6 L/ O# T5 [& y: m& n: P, P14:26 人 到 我 这 里 来 , 若 不 爱 我 胜 过 爱 自 己 的 父 母 , 妻 子 , 儿 女 , 弟 兄 , 姐 妹 , 和 自 己 的 性 命 , 就 不 能 作 我 的 门 徒 。 爱 我 胜 过 爱 原 文 作 恨 ' b# r8 `0 n y' p
0 w- I; G7 b4 _7 t( M7 g2 @. R7 j
耶和华是信错了,回头是岸。 |
|