 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!0 p ~: r7 }& e9 y% K
) L5 L8 D# [% g
话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种:2 Q# a5 W, u% W' f8 D9 M
$ v/ h6 B1 S0 u
Es2Cs
& C# {6 d/ J/ J7 r( m* s/ H# eEs2Cw
! o- r8 M6 ?% O7 f7 PEw2Cw+ N6 N/ A* j9 e4 r* W2 Z+ m
Ew2Cs
+ p, z* K9 T4 }9 Y7 p; L
; Z, z) {- F! ^; WCs2Es# o6 L$ w4 z7 i# e8 x9 P
Cs2Ew
0 u; O) f7 g/ C/ s4 MCw2Ew
+ V: P8 Q/ A/ F* j" B' d' Y9 CCw2Es
+ k! w7 s7 r. _7 X+ f1 D& V
" U$ x9 Z: a g5 e1 q1 Z1 ]! M7 }分别讨论一下这翻译八技。
$ g K/ x2 I( H( M' v+ C" @8 {" a: \, A) x2 P; {) G7 S# ^
Es2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了!
5 z" Z. u s! w+ v. EEs2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。+ I( r5 t3 j, r) F% F' Z
Ew2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。
P* C2 j. [ x$ }' mEw2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!
) t" F C5 F$ e. G" B3 @! N2 h1 C: W
Cs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。
. e' {2 X) p+ m& @Cs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。8 t( r' v8 r! @% `+ v' P
Cw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。
+ K4 [) s- b6 w, S8 ?% PCw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。7 V+ V( u% e i" L2 n
" b( k+ Q4 ~+ U: U
这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!7 W, Z- m$ o3 A' g$ `" v
, K/ T, \7 p0 _' T可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了!
% W) a/ X) O7 p9 A' i2 E
4 a; {, X0 e: _* q3 @4 k汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!
9 S" c% k, g! l' x+ k _; Z, t7 d5 L! ?( A7 @4 \$ X
如何解决呢?三个字:别翻译!
) D, k" [" w: h. |$ U- @" l! p
, h( {1 l2 j/ O) X* a7 V) Y8 M, U2 t最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!% ^! l v: s- o, n& V- }0 }
! j9 [& V/ Q: i; w话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|