 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian 0 ]% Z0 Y- ?9 n) x6 C
+ u+ a6 C' }5 N9 t/ O) t2 H* v翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的." _* }) I6 J. V' y3 z
+ z" a. l& C' r3 G
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
9 f5 n- w$ b1 S1 R% u7 b& U* F
, }, A& c* F8 f5 B" B1 K$ A! T" I耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。8 _! M( Z% o: \8 {4 r0 V
* z( y- K; |/ s8 J( i. O( B
所以你不应该妄下结论.
" z$ x' s2 P* G, _" o \) J; z( m |' G8 }3 U% m$ ~8 L$ K, ^) f
还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. ) e. ~% o" `; F: W7 n A1 Y$ ?
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的.0 b. u2 |+ K _. F- J
5 e" }: d J1 K* L$ l
耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。+ D, ~# d1 b5 o+ t" c: {- }: D
) x/ ?# S" s: e7 K; N耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|