埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1396|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....
1 C. Y' p5 J: W* g3 w# s+ ^) |; h, A! r/ e: `# @& v, G2 ?1 d" o* T' s
1)培养适应力强的孩子2 ?' N& f( I0 c' Q9 s: n" l
7 P: E  g$ t  x' ]4 Y
2)抚养有自信、有能力的孩子
! S$ j. `* D( b7 D$ m4 Q
+ ^" w- L  E1 W/ w9 `: p3 v3)亲子正面教育的力量
/ v. t" h8 x. d5 j! t: e3 e0 t9 k
4)为人父母# L# B+ _/ n; E$ T; \

8 w# U9 {! a) E6 b( }5)进餐问题, I$ X5 V( y" {& p+ l5 W# z  c; U
' W2 e2 J. M$ R8 C* Y# V  O
6)打扰的行为! R6 [* {& N) n2 g. |! Z" H, b

* O6 k/ u$ j/ M7)有客到访: g! R! ^# Y( U" E5 R% \

# t  z+ ]% h0 k# `1 l5 I8)打斗与攻击行为6 b+ O+ J& b3 G5 E- f7 ~

( z0 J" j0 Y3 ]9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
理袁律师事务所
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。; p" T6 y8 b% k5 v
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15

) A0 d3 G  o  c/ F" q: X6 j: y5 @1 X. O
不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。
1 b( h) s; A3 G. Y, { 8 I9 f7 k! D3 E( {( k
1)raising resilient children3 J5 ]- c* R6 M
2)raising confident and capable children
% ?; @$ l* U1 J5 x; n; A/ l5 L3 J3)不懂+ C$ ^' G$ Z: W
4)parenting
; M$ A9 W- [; T9 }% W- q& N4 n0 O1 M5)Mealtime
6 a) l! G# P6 H# m( n! y6) Interruptive behavior
0 n; k, e$ a( u2 T( Q( f7)Having guest
. z+ s0 i; n* K& c/ M8) aggressive behavior
; V% l: d) u( B9 {+ L8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting
9 S* f6 C7 q' ^& {& c2 W# S莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38

# Q4 N7 H" E& e谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为
9 F1 f& Y6 h* a- y; s& S4 v我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。
1 E8 i7 a' j% |1 M是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,4 ^& G$ F' P  C) @( t$ Y/ H
所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。# u" b! C/ o' t' _9 F

4 a. a* U/ z, X- N9 H5 p谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 22:58 , Processed in 0.127392 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表