埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1472|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....
9 r7 Y9 d! q+ Z. q+ y/ Y
; C- Z- b  [+ o5 H) o$ p; Q1)培养适应力强的孩子
% J$ u. x4 J6 V5 \( p+ z, q1 H9 d
8 m2 Y: z& m* p7 B1 T. \2)抚养有自信、有能力的孩子
8 k9 \& k; p9 q! m6 E/ {/ R
: a% W  n) A) `$ [' p3)亲子正面教育的力量* {/ B. v/ Q7 J0 G, M3 Q0 p- k! V
0 G( Y' p& R+ n
4)为人父母3 O8 w9 ^0 A) s/ @  g
0 t+ h) S% X# @* L7 x
5)进餐问题
, A( ^. o' |/ c  ~9 j
2 T) q( [1 _6 K% {6)打扰的行为
5 f4 u# V1 _( d' {
  Q8 O- F' ]1 S! ]6 `1 |- Y2 a7)有客到访
" ~* K0 l1 ^+ _$ b/ o6 U, m* I1 G( [, o
8)打斗与攻击行为
8 ], R+ d+ A+ K9 i" K
5 G# d: z% r6 }: D) ]1 N4 M6 r9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
理袁律师事务所
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
9 l2 R+ @% L( S0 S. O莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15

0 `; b4 Q6 k& M  E# W/ O6 h; y6 i4 ^* l# {# b2 n
不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。
; i2 B$ w7 Y2 L0 I: U 1 b1 p1 s6 }. o6 p- ~! j
1)raising resilient children
' E( F# {" h$ o* y2)raising confident and capable children9 |: _5 v, U# e. s
3)不懂
8 R9 I4 z8 f" A( R* D' `% M4)parenting
9 q" d, p6 l. q, I+ h5)Mealtime( V1 v1 I5 ?; v% Q: I4 _
6) Interruptive behavior
- f+ e7 {9 h' |* n1 n+ W' w9 J+ o7)Having guest/ B8 B$ M6 B1 [; ]
8) aggressive behavior
& f8 C- N: T$ c% F3 w$ @8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting) F) U2 `+ |1 h; v2 e
莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38
; }8 `! i4 ^: D4 [- X# Q
谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为. a5 o1 u3 {1 n! ~0 b
我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。. e! {9 L3 N. ^& {$ {
是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上," i$ ~  f9 L% p3 |) H7 d
所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。: ^, S6 z/ }% V! T4 N

- b! f9 \8 F- A1 V谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-9 19:19 , Processed in 0.434561 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表