埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1370|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks....8 f9 F  D5 R. Q1 L6 P' Q3 j
5 D5 @2 b8 a2 l9 b
1)培养适应力强的孩子
5 d3 S; B/ y4 u, f/ F' _
9 r9 e% Z4 P$ t! |2)抚养有自信、有能力的孩子
$ J; n! X4 y: H
/ F  r% {: i+ S3)亲子正面教育的力量
9 s6 E* c2 n! d5 @& }) w8 w  G) [% T* [7 `! F4 e
4)为人父母
2 A7 o  i- f6 x* r
1 A! j7 d. O* S  }( N5)进餐问题, z5 `; l2 E& Y2 ^" Y& I
4 g' ^" D9 V4 F. k2 i
6)打扰的行为9 G6 x' ]* s; `
3 I0 P4 a0 P- F' f
7)有客到访
* \6 f0 }/ y- W$ g9 |; d! X2 s$ M
9 @$ E3 s- Q9 E* R; v8)打斗与攻击行为% I1 {; M3 ^6 H- l- q* ~# P6 [
/ U" v/ W2 R- v$ C1 P) K
9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
% p, |- _6 v- i* k' f* E8 U莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15
1 O, @# H, G# j: y  v
7 E# l$ E( G  T. G, R' R
不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。
( x4 n9 W6 L( ~. p8 f ( D% `$ C$ J- Y( Z0 k$ \/ A
1)raising resilient children
, \4 A8 o! \, K5 s* @5 O2)raising confident and capable children
4 k5 h$ ?# {* l3)不懂
2 n+ E6 `2 {5 s4 g0 j2 r4 q4)parenting
; j, H/ e$ e' p8 g: H" w0 ]5)Mealtime
3 L9 b9 E" ], Z) T6) Interruptive behavior  i" N/ n3 H4 c: _2 m
7)Having guest
4 Q  `. J' `' Y0 \, T/ s5 T9 J8) aggressive behavior
  T  X! x: X, R& G8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting5 b% ?6 c( E, r, W
莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38
5 d6 O; b( {: D, m; @: K
谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为9 O# o4 e$ _0 T9 O" N3 `
我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。
5 K+ p$ X3 C/ `' B- K是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,
0 [* ]6 q; H4 b% h. i- j- D# g所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。& C' P5 M2 v  x- R( U1 g/ C
- m5 y8 y& L1 M6 I
谢谢楼上各位。。。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-23 07:33 , Processed in 0.190408 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表