 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. , k& C. I3 y- B
3 p" m, z1 S; L/ t B4 c5 c; L
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
' {6 q/ c0 f1 ~4 m5 e/ V
/ J5 L5 y" K4 Q4 Y2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
7 D. Q6 y) |! K" W! S" U; ]0 A9 J! X) F9 ~) x' O* b9 m0 x
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. ( ?2 d) C3 X* L. q Y% @# D( M' W
" j0 \, T/ [4 {+ k$ h也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
1 x; B% A# L/ B3 k- ?) @: C
: G# a% T4 t# }$ @9 q, q$ {3 G
6 W0 C, j( I/ Z, E2 B v3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. ; \+ J5 I: o' R% J0 Q7 }! p- t$ Z
+ g2 t `- X5 v有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. * T. s* D. J1 n# d) f
+ Q9 Y/ [9 ?2 M9 X0 w
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. - E# Q+ Q T# ?
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
7 h/ [4 l8 Q9 Y7 t8 P' G$ f: X8 G# v* C. S4 s' o4 C
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
3 Y3 U) n6 q: |9 [6 T H
+ t/ B4 H- v8 `9 S别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 9 G9 v1 e E0 X% Y1 d5 V) L
% ]" x/ e. K2 k
* p8 U6 Q/ B* s5. You are dead meat. 你死定了.
0 P3 y) b5 b; }0 N
9 r1 S& z! L6 A% ^我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
+ ^8 |; F* C, @# a" _" G! M2 p3 O1 ?+ d; y, D9 [, A
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! # B0 v3 r' ~! @4 F5 H' _
' N" {4 z' a5 ?
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ! h8 n+ F& \5 ^3 v
" B. K u) ^; x v. v/ f2 S) ]( [
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
$ h' z5 a* Z, V4 M8 O! @
$ ?4 W7 E! b1 t5 A$ `7 n
: U$ R m3 P; ?7. Don't push me around. 不要摆布我.
& C' N2 [5 S3 V3 M2 L% k) C1 K6 b% x( [9 R5 O6 k9 Z
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." ! q" Q+ [' y- J" m1 x
$ Y( w! x7 [) ^: R3 v
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
. l+ ~; g( M- n9 a. K8 s
( p( k1 Y$ x& O4 s8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
+ q$ |1 G$ O. n7 {' D6 I% z, h) Q8 d) a) N' m5 W- M8 E. l; e" ~
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
5 B: k2 {' L/ h8 m$ {9 p L* E" m9 z* {
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? : S) C/ {7 |: z5 f" R/ L
: W/ }6 r6 K* L, w, r( H0 y
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. & H0 B, w, G; Y. ~3 V# _
' z# P; }# ~, P* S2 E2 z
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? & T4 c+ i) s' A* a( Z
' x) H7 o. N3 p3 z) w6 p要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
6 O P' ?3 v/ D$ c/ B
' m$ }' \0 @/ k/ m还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|