 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. $ j! V' _3 x5 j8 e- [) J) ^8 F
; D/ A* \& f. a* D9 ^7 ]1 p2 ~7 G S3 @
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 9 N2 F$ U, [# E( F
9 [* j! \3 x, o/ S; k! \' D% Q4 c2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
# F! {! e3 @3 L' U) R7 j
& S, h/ H4 F. H/ t: } D. X当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 6 U; Y/ X4 x+ T7 ~( g8 Q
4 \! k. y; o0 p# x也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? * M, [) k. B3 E. u
( \. O* X6 W H6 f) w: c* y1 F" E$ ^0 N& {6 S8 P
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
( o; J- R- u/ D1 Z8 U, }% P. l. D3 [& C X2 S" z/ E
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
2 \7 T6 ^5 m2 [" J; ^7 u; ?: q) p: |) j
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
& Z7 M" `: m8 ^) e9 ]# y6 t6 H这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
5 n. @8 D5 q9 r8 \3 ^( H6 Y& [4 E
% R6 S% W) \+ X9 `4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
! n0 z0 N/ ?6 E6 y3 L
+ y" b& P1 q1 R/ B6 @. u! V别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
0 S. o. P3 k; z# p7 H" b3 c9 ]
0 V5 x+ J: v% M5 {* |% Y! R0 Z$ P
5. You are dead meat. 你死定了. % x# E, Z5 j3 B. L! M- }8 }
: C9 Y% T! c: e+ Y我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." ) s7 f, X: `) `8 W
8 Y. h/ v1 m6 Y- X0 t' E! r
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! . g! V4 x* L6 R6 k' I$ O+ q
9 q% f0 M! g% F: ~9 A2 K0 m这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ) p: b E$ I4 p3 J# k8 |) T K
0 H) V' n) P' [' l# d4 C. l. p! A# M
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 1 p; I9 c2 b4 `( @, B
6 F% b+ d3 Z3 j1 {1 H
0 u) H; `: f8 V7. Don't push me around. 不要摆布我.
/ {; A/ R3 c: V6 F- z) n9 u" { W+ n, g% ^! a8 q4 C9 ]& R
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
3 p3 i2 Q, ~" T) L a; i# `* ^) R" w
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" % y5 @$ ~0 ^4 _7 H( G' K! s
4 j: t( {! z3 R5 l) R8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
+ L4 X' d8 r' X( Q9 w$ W
; R% r+ U" S% k8 ~* W这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
1 {% r! _ M* M9 N% h, M& |2 K' T! G) d- Y3 p! g! A( f# F; o
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
' Q" t$ s1 {' i. V0 @8 R2 ~0 ?0 e' k+ H, T O( f
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
6 n% m! W' t3 s, R+ L" w
7 G6 U8 L7 b* E. z; S3 u10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? % w2 n, [' W9 k) d" [
% t) {: V9 y* ^2 B3 C, _
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
1 O( f P6 d' ]/ u: g2 i2 J+ I" ^% N, R, V2 F/ f: F
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|