 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ' p* ?% V. [3 [2 p7 s
+ S1 [ s* D- Y ^
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. " [* w- r/ v, t) w2 y
. [ O2 N8 t! U( O2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
1 X- k" ]8 P$ v) ?) y0 J: h
; R' x! O7 i1 e6 x! s1 j当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. # Y3 \9 X/ q+ X+ U5 e+ w4 m
6 q3 @0 H0 C2 I. V# X' B; c% S" v2 x/ d \也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 6 j$ I" R( P6 I! S- A
: i, @: D, w+ E o# v
1 m/ \# w- x& Y+ i( E3 B3 m3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
! f. |- ?; D# F2 V ]. M2 j9 a3 x. J# Z+ I. X
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 8 T" l4 R9 Q$ ~# J5 w1 b* ]
9 B p8 _' c7 f3 h A B! U6 N
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
9 \2 ^2 I7 x! ]; v0 J! a" g5 O+ {这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
1 Y$ |' ?1 O$ d; z5 N- f+ M1 R: b
$ F( d8 S+ P8 h) z2 q4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 1 J3 M- s( R( w4 N
! d. b0 \7 X% f- g( m别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 8 } O. S' W7 V0 R
8 c! r# m k s! s
: ~, A$ b3 Z+ O3 j3 x5. You are dead meat. 你死定了. ' {% X8 Y! k) x: _9 K
/ a* {5 [% d( V. D
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." + a8 g L0 F5 q7 s( T: U
$ @+ c6 T" k: R
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
* z) ?9 O6 i) i5 U* m
0 a" G8 w0 A$ [% Y9 X这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) " a" I- m5 e8 E; e" m4 {2 Y x
* b, |) D3 g' {, I& @) uDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. " i+ Q: E L8 D( h8 O
# K- `$ K5 N& s: E, `+ L* R7 h/ V. e
7. Don't push me around. 不要摆布我.
9 K( I( H- x9 Y( c; c+ h5 F
* P, L: g" C7 j9 ]这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." ; t4 h$ W6 Q& O h, B0 D# {- p* B
T1 }5 _; D! A8 u& F" ]. A这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
% T8 H1 l- X7 m( y/ Z0 H2 p% ?( Z# i0 b
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? p) n6 X( t6 _2 h- n
; h( B1 ]6 [2 J
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
# s' H; i( p* ?9 X: s3 v2 J+ x# F# u, b( e
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
: ^# r$ N% S7 j1 ^+ R- ?- {* |8 c) c; k! o6 s( p* ?- X4 H9 p
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 8 j% F0 b) n" N+ `' I- o
" _( b6 Q0 b: i3 ?. ~" C
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? ) K% I9 K+ c; b$ A0 n
8 d2 L; T4 f( r2 f3 Y* f要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
$ C' ~% h" L, u% s ]2 ]6 J
G5 t! g( ]" [; B8 D4 K还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|