 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. * H9 d" i1 E: \; S# a! y5 K1 @
3 R) G9 n% b h, q' F" t
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
x3 W& M* u' Y9 z: v6 v" ]
, T7 H; M4 m7 d3 T( A2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
5 D" g+ A; p# }! L$ m b8 J3 b6 L, Z. }
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. $ J; n4 t; z6 ^! e/ S+ ^5 s
* Q i f4 v8 X1 ~% ^
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
/ o2 Z& {) k) [! U2 B! V* ]
" e9 l4 C7 g; O3 J$ w. n; ~0 e) I5 W- ^/ r
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. , l+ T( j, W' [; D; n! d9 y3 F4 G
" e; f& \' p- H! ?
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
! J) `: ^2 E% D1 k, y( o1 p" p: z/ D5 y, p& v
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
0 z: @: Y0 B2 p: Y2 C+ _% J, v" q f这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. " I5 W# o( l. G# Q1 n
- W7 I5 O: P$ M4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
8 M" S6 I& z7 l! i3 S* g
, T4 ?! Q, b7 c7 Q' p0 U! `别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 5 B Q; |0 X/ Z0 U6 v0 }) n
8 R( A+ X- g/ |& Q2 _6 Q8 P6 n
( k* G" {! L1 h5. You are dead meat. 你死定了.
$ ~! J5 i `% n7 \* ~1 j- k) t/ ?) s
# n, j( [- @& v% c. O* [1 V我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
: M6 q ]3 M6 }6 I
+ [% L- R7 o2 I+ Y( N* ~& D6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
$ b/ ^- c! f9 O$ B4 {/ y7 T# U' I, K& L1 I4 f
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
6 m3 ]+ @. R+ Z; `5 x% \
/ T8 E; L7 A- A1 GDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. + @# [, X2 M5 w
+ X% X7 V6 P$ z; J# w6 i
p/ ]4 ?' X$ X/ w7. Don't push me around. 不要摆布我. & t( K5 F- V6 a
" ? E9 n( M# x) d$ |! ?, [
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 6 G3 f. Q6 d5 m* R4 j8 r
$ \" a1 Z0 z- ~$ e; ~- `这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
: d) ^% l ?! q
- U6 X0 Y5 X3 k3 `/ z7 s) d9 ]' y8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
+ o* ~6 r6 p; e; ^* S5 X v* a; h, l: B1 Z0 J
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 0 E% A, ~! G% e$ q
" r5 Z7 f8 d- D' U) G7 H9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 8 e( k) Z6 U8 Y* \% U
7 z$ @: @8 \ \
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
: d% g1 u# y& x6 M* Q
2 h5 ~& {& Y6 ^5 A4 Y10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 3 `3 w0 g9 M! ]5 r
4 |1 j3 }2 w# t! E' v# h- W6 B要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 5 Y; e7 K' R! X- |
b; }- |5 I* r- ^, t& @
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|