 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 / v' X3 d$ M$ Y5 |, e9 ^+ T
# ^! W k# c3 w/ J4 ~1 N8 ^
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
6 u1 T+ F# u, t) Y! [* p通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
: H6 j4 z8 w- @' z* H$ G, T7 J
P! ]8 o3 }' v, t, a2 Y1 HA: Ricci, is that you?
+ I3 v! m \2 l9 _; U% [$ }( F甲:丽琪,真是你吗?
, X$ e$ B* }, I8 d7 f) XB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 4 s, r7 p+ F8 e8 r7 K. E
乙:噢,你好。好久没见过你了。
. o) C0 a- B e: D3 ^A: How have you been?
: v7 p4 h9 R. O" e8 B甲:你近来好吗?
# Z2 H9 g0 N7 a% kB: Fine, thank you,and you? 2 C+ C+ X5 J6 P$ b* q: O6 f
乙:很好,谢谢你。那你呢?
2 S0 j7 L2 G/ |A: Good. What are you doing here? / t8 u# T5 f. x% A4 r: F% w
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|