 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 5 v; A' L! O1 H8 D8 S/ s
, u3 Y: _$ z* T: m; v中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
. n& }' w! d( j+ x" b/ h3 h( Z8 c& |. j) q8 i
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
; a0 b. p+ i7 L8 k: U1 n
- n+ \ j- B3 D; s% {3 ?例子如下:" a8 T! c- q* n) G4 F2 y
bid,bead
" A, Y3 f3 H# i* Y! h' m+ dlip,leap8 P; s/ E- }# ]4 V) C4 C
lid,lead
. E% G% z: Q2 e2 @chip,cheap
: Z; F' ~# u q$ [$ d, c( Nshit,sheet& v# {* ?0 Y1 \( i, W* f
bitch,beach& W2 P' P7 ^* J; }9 f( j
lick,leak7 ~) B- U1 B2 ]/ A* E- K" e
bit,beat
/ B% D6 I' v( }5 @5 G6 F; kgrid,greed1 Y8 f( \. \: `6 W' I/ ?4 W: o
pitch,peach t$ [# d5 F' |
sit,seat
! P* S9 K* {" o/ fsin,seen
! b4 c2 H- `8 I X4 S. V) g4 E, E, B+ U( w
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。+ r% `9 ?3 }9 @ K7 S
: V* Z6 f e+ F& D: I0 }+ d
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|