埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5353|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 8 _  q1 j& b. U) D1 G2 v3 ?
2 k1 p9 K# z3 L8 q) J- a& k
英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
+ m9 f' Z2 v- f3 f' T! A0 Y- T& ^$ K& S7 I  y
现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
- G& \( l  i6 F  P, h6 P8 I* O0 Y3 l: I7 Y+ J
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。6 L8 Y; r$ T8 q4 i# E- V

. K) S4 Z4 {- G) i& v' t( \2 Y类似的例子还能找出一些,比如
3 X4 ]3 C. K1 B/ b& j4 S) @3 `! y+ y1 hclose (adj vs. vt)8 M: ?5 B4 p8 S# b* P0 d" O
advice, advise
! D4 u% ^! }2 b- J8 d* L5 ]! Khouse (noun vs. vt)  U: L. c! c' `, @  h
loose, lose / _; V8 P) E! N0 S" r
relief, relieve
* v, s4 `- k; w* G2 z5 b
1 M& ?( v& x1 R( [, ]; `used (形容词 vs. 动词过去分词)
8 F9 @$ s' e, F: lI'm used to his stupidity.8 W! l5 b0 I) M6 {& I1 ]
I'm selling a used car.
  Z( {  ~9 c- V; C等等3 y8 [6 }) M, v( B
7 ?/ Q3 @% X( K0 W
有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。
0 g8 {5 L, D, y& B& G! e* \: R% u/ x3 E
另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
, I2 E3 l2 g  T3 L8 g8 T# L) T* y  C; p& T$ L
比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。( {& p/ ?- P8 ?( @8 I6 z
+ }8 P! E" n% g5 y
另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-17 22:40 , Processed in 0.108615 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表