埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1259|回复: 0

英语笔记: 钱钱

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. Do you take money?; z8 d2 E! D/ Z: R/ K9 ^& ~
你们要收钱吗 ?
% j+ D) M4 z. X6 f( |; V
1 ?" A8 M, R! @3 |5 p很多东西真的一定要先问清楚才行 , 天底下真的没有白吃的午餐这种事情 .
9 t" |; o- |4 \( H
" \6 y4 }  x3 G& s0 l# a% Y. |( L这句话你也可以简单地问 , Is it free? 但是记得 , There's no such thing as a free lunch. 看到有人站在那里 , 就该心里有数了 .' K2 ?: d% M) ^( u3 [3 S
+ u# r# `$ t2 s: Y
2. You owe me three dollars.2 `$ j% J8 Y3 J; ]  u% G7 Q  I
你还要找我三块钱 .
. s' Q, |1 V) W+ v* m  p( n, k2 J0 b" S4 Z8 n* k7 ^
说真的 , 我也是来美国好一阵子之后 , 才知道 " 找 " 钱要怎么说 . 老美的说法就是 , 你还欠 "owe" 我几块钱 . 他们没有 " 找钱 " 这个动词 . 比如说你去买东西他应该找你三块 , 可是他可能忘了 , 这时你就可以提醒他 , You owe me three dollars.
/ R: b* \% }8 `9 M) n
3 z8 ~% C, o- C* y( x( f6 o6 H, L3. Let's call it a wash.0 u3 b0 }6 {; r! X) y, K6 R" `) c
剩下的不用给了 !
* F9 J9 }$ Z8 d1 w, i' W$ O" m( J5 q# s# |- I5 u
假设我欠你 9.8 块 , 你欠我 10 块钱 , 这时说 Let's call it a wash, 就是 " 差不多 , 不用算了 , 不用计较 " 的意思罗 ! 不过说真的这句话我问过老美 , 有些老美也不知道 , 所以并不是很常用就是了 .2 _1 C- A1 X7 y

; `" G  F7 ^/ D! q; A" D2 M4. Pass the hat.2 v$ J2 y9 j. ?# p2 b  S
大家出钱吧 .
$ L' k3 E3 {/ V" C+ `( ~% `: V' c1 M+ {5 }# b& ~1 e
有一次要跟老美要去系上的聚会 , 我好奇地问他们 , Is it free? 结果有个老美跟我说 . pass the hat. 害我当场楞在那里不知如何是好 , 又问了一次 , 他还是说 pass the hat. 事后才知道 , 原来 pass the hat 就是说拿个帽子跟大家收钱 , 看你要交多少随意 . 因为在国外的乞丐都是拿帽子讨钱的 , 跟台湾拿碗的不太一样 . 所以说法也就不同 .
, K6 ~) O0 ~' e# h1 s6 Y' O! n  J) G: v/ f1 u. [
如果你去参加了一个所谓 pass the hat 的聚会 , 就一定会用到 put in (plug in) 这个动词 . 这个动词就是每个人 " 出多少钱 " 的意思 . 例如 , Everybody puts in 5 dollars. 就是每个人出五块钱 .$ h! k/ C  L; M8 Q# O: \+ _7 M4 Q

) n! p, N( D" O2 V6 m8 {5. Let's chip in 20 dollars to buy him a present.
2 j; y4 F1 \6 e. M% M5 B8 o$ T2 \让我们大家凑二十块钱帮他买份礼物吧 .
0 }# a$ G9 z, M& T  U/ ~! ]& ?2 s; C1 ~7 j! A* R9 j7 f: U' W
Chip in 就是大家出钱的意思 , 这跟以前介绍过的 pass the hat 有点类似 . 但 pass the hat 指的多半是大家自己出自己的 , 而 chip in 则是说每个人出一点钱 , 把这个钱拿去作一件事 . 可能是买礼物啦 , 或是分担一些共同的费用 . 例如有一次我去别人家玩 , 结果很不幸的门不知道为什么被锁住了 , 大家都进不住 , 这时就有人说 , OK. Let's chip in some money to call the locksmith.+ M. {$ |2 ~% z% F
, p8 q! b' G/ P" b0 G: [. _
6. Have you ever seen a silver dollar?( m1 ^6 [5 u8 E4 \5 C- w+ O+ Y* |
有没有看过一元的硬币 ?
5 I/ I7 T, W3 W# b% ~6 H$ }9 T5 t% K4 q$ ]" @$ R/ ]  `7 x9 O
老美的硬币每个都有一个名字 , 一分钱叫 penny, 五分是 nickel, 一角是 dime, 二角五是 quarter, 大家都知道 , 另外有一元的硬币较少见 , 叫 silver dollar, 想看的人可以去投邮票自动贩卖机 , 它就会找你很多一元的硬币 , 另外值得一提的是 , 各位如果有机会去赌城大西洋城玩 , 一定要找一个叫 nickel paradise 的地方 , 里面的吃角子老虎都是投 nickel 的 , 保证可以让你玩到手酸 .0 j/ G% f# D8 b2 ?& L
5 S3 Z7 O  S! ~8 k3 `, C
另外 , 老美习惯上把 dollars 也讲成 bucks, 例如十元你可以说 ten dollars 或是 ten bucks 二个都十分常用 . 至于千元 , 你可以说 one thousand 或是 one grand 都是千元的意思 . ( 注意一下 , 二千的话是 two grand 而不是 two grands 这个 grand 是不加复数的 .); F2 G0 v3 j4 K
4 u/ M* E% {+ Z6 t+ d
7. How much is the cover?  D8 q# g% F  V  i! D: H2 h5 u4 v
入场费是多少钱 ?' J6 K- c. P; ^) a
' @) h, }3 v/ }7 p0 \# C% Y" _
美国的一些夜生活场所例如舞厅 , 电动游乐场等 , 都有所谓的入场费 (cover). 这个 cover 通常是不包括饮料以及吃东西的消费 . 另外老美有一个比较口语的问法 , How much to get in? 问的也是 cover 是多少钱 . 所以下次如果再跟老外去 night club, 不妨问一声 , How much is the cover? 或是 , How much to get in?
9 Y- _7 `. N* L" H
8 w. [7 s) R) E* c; @) f' S8. I am broke.3 ^+ f  f5 W1 S) Z- }0 t# Y% \4 w
我很穷 ./ }/ D- K; a- n: C
" z5 \! S5 z$ H1 i  R5 @0 S% _
以前在国内说自己很穷总喜欢用 I am poor 这样的句子 . 但我发现在美国 I am poor 用得并不多 . 一般会用到 poor 这个字都是讲穷人 poor people 而言 , 当然说我很穷用 I am poor 也没错 . 可是相较之下说 I am broke 的更多 . 比方说别人邀请你去吃饭 , 你可以说 No, I am broke. Maybe next time.' q' ]' q" N+ T- t
$ B8 L7 Z; W7 V. V3 D/ m
9. She just got a sugar dad.
2 A0 _5 B0 m1 d/ v; W5 y她找到一个有钱的老男人 .
0 H. u" [2 y/ ^* D, J1 l( b, a5 u- }& r# |/ ^# n
有些年轻貌美的女性会去认一些有钱 , 但是生活无趣的人当乾爸 , 甚至是跟人家拍拖 , 为的就是看看能不能得到什么好处 . 这种有钱的老男人就被戏称为 sugar dad. 同样的 , 有钱的老女人呢 ? 就叫 sugar mom.* |/ P9 Z' c( n$ e
" K5 k# O1 B, \. ]2 \
10. Ching-Ching.6 c4 q/ ]$ p1 B' _) q6 `# z! }' t- N
钱钱 ., i8 P- k6 T( k. \  l+ Q% @: t
) Y7 r( ~7 y; Z5 e
大家知不知道开收银机时会有什么声音 ? 就是清脆的 ching-ching 二声 , 那开收银机要做什么 , 当然就是有钱赚了 , 所以 ching-ching 就代表钱钱的意思 , 像是 force of nature 中 , 男主角跑去同性恋酒吧客串跳脱衣舞 , 结果赚了很多钱 , 一路就听他在  ching-ching ching-ching.
' |4 N* G6 ?& i- a7 ~" ]! i7 e# {+ K- i) r2 I: v& G8 M" w
% g* t$ h" K& u% }5 V$ U( i  r+ A
希望大家都能有很多 ching-ching, ching-ching.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 04:57 , Processed in 0.353965 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表