埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1081|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 ., w: q6 N9 a- f1 t, g

5 f/ O+ `2 x! n& u: k1 M3 A- Y9 f1. Don't prop your feet up.: |" m9 B. p7 T
不要把脚跷在椅子上 .# V9 p  F0 y/ ~* S" \, a
+ X* C$ k0 u7 S8 i
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
  _6 D, w/ z. \/ N. K0 w1 x! w' I: O3 \6 y5 X' d; A: ^! d4 n
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .+ s# N' ^$ e( K& n

( [: Z# M) j; R' o  k7 t* k2. Scoot up.1 u- l- Y! N0 I' Q9 ~; P
向前一点 .
) l: ], n2 c3 a0 k. B% b
7 r9 {4 K6 O2 X' U; E3 eScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .2 N$ O& L$ @( \
( p! I" w$ X- x9 m6 G1 t
3. Scoot over.. Y/ Z' _' p1 L8 x
往旁边靠一点 .! W. P. q5 Q0 a- P& _
7 S' O6 I/ @% K  H) E* \8 c
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .# E" Z9 Y  i/ I* R
8 b9 z$ g* r( `
4. I am going to hit the bed in ten minutes.% ^$ f* H* S2 }' T6 O  l
我在十分钟内就要上床睡觉了 .+ O& \: W9 d  z3 n* ?3 X1 i
7 D0 l: q- K/ u4 P- @, y% z2 [
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !. W, l. D3 y& B- N  {5 s* ?
5. It won't be long before we hit the road.
$ F6 a& Z8 m$ k9 B离我们上路的时间不久了 .2 H0 [3 i2 `. C! f
$ ?8 ?* f. \% Z( {7 r% S3 o9 u5 Z1 u* m
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
( y% V9 c7 ?/ T1 Z/ G% e: W; ?6. All things ought to be rolling at 4:30% C+ d3 @, j8 I% L. _: t
所有的事情要在 4:30 开始 .
1 T* [3 {+ ~; \  u' x8 }% h' ^0 o$ q, \
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .. C" V9 L( X3 |$ h, W* @

' V5 A. I6 s; M* \6 c' uRoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?; `5 u, U, P7 c( v+ b# T
; `3 J6 r& C6 F
7. She is *****ing at me.( w% k. }/ I+ X( J- Z# L3 c
她一直在对我唠叨 .
& M1 o" ^9 ?8 R. [& A- X
6 W* z5 g$ y. c' ]% q: NBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!; [, Y0 M/ S2 w) g
8. You have to jump at the chance.6 y* m8 `2 [. a- l
你必须把握机会 .
/ x  p  T; C1 D+ n5 |: \4 h2 p3 w+ \* v
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
; T5 _9 e' U$ z8 r6 r. p
# ~* }/ z$ }5 f. V9. I can hold the cup for you.
/ t, [; K: Y3 P/ y. q( M" B8 w7 Q+ N ! D! K4 H& Z# D
我以帮你拿著这个杯子 .
! K) h1 M6 J8 K: F* P7 j ! d7 A" h/ G- G4 X- P7 }: J
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .4 g/ ?7 h1 B' _+ z+ f8 [
10. Can you hold the door for me?( K- A$ Y" g3 d& }4 Z2 t
 8 c6 z( c9 l3 c* F
能帮我扶著门吗 ?
: z5 m5 D- S" j第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-14 18:45 , Processed in 0.120374 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表