埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1251|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .! d% W7 t$ E8 J  P* K5 X
" s+ J  E4 K' d# T, t
1. Don't prop your feet up.
! T" I( `( c) I7 x" p( L5 b6 B不要把脚跷在椅子上 .
0 o$ W# B1 L& Z6 k# d# x
" ^5 L$ R- U* O0 T( F0 SProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.+ e/ ~. q5 K. d* q0 B
& l/ ?' [( W' B* D
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
, q; G( A& y, w; u8 P) T
: a3 n3 Y- t" m1 D+ m8 n2. Scoot up.* P7 d* n$ w* i3 k3 l$ B
向前一点 .
& G8 E$ d' u* s. D* ?, F1 t* M. }' ]' S
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .8 O7 I! W6 K9 z9 e) K3 y; n* R
' ], H7 O& h8 A2 A- E( V; ~
3. Scoot over.6 q" @3 L, y  z) v; t8 P
往旁边靠一点 .8 W7 Z. Y( H: A4 H
( ]2 Q& w6 H& E7 `7 ~0 `
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
. m7 Q# K2 }( V) j1 `
0 p9 |# F2 V2 O7 ~& a2 w8 T4. I am going to hit the bed in ten minutes.
+ m' ^" \) \( z. v2 ]我在十分钟内就要上床睡觉了 .
% t7 V7 S, r7 B9 ?) z# D
/ }/ a- D- l1 B7 L- ~这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !9 {' C" E5 u; j1 q) G) s3 [
5. It won't be long before we hit the road.
7 P7 r  V( n! f5 Y离我们上路的时间不久了 .
% b$ Q; ~1 L3 x& K3 I' n5 X
1 \6 w- w7 y6 |; A( S- W/ vHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
5 Q" E. T) U: B7 H# L: o6. All things ought to be rolling at 4:30* o* B: i7 B* a! G7 y' `
所有的事情要在 4:30 开始 .
% U& w' A+ u+ {' M: X/ I# w  e6 B$ [
! e- a/ G9 w7 V$ @To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .0 m9 P; \. J( ?( h" W

$ s  p4 y" z/ CRoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?, T: Z- S" n7 f# h

( v7 S' ~( `% P. U3 S: c$ |7. She is *****ing at me.- `# e( _# A% \
她一直在对我唠叨 .
6 Q8 d, I% N7 M9 a/ F/ i# H$ N+ P) s- y( B9 E. X! \
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!0 L! G' K% h/ T4 W9 c2 r4 ?& X6 J; R
8. You have to jump at the chance.( U3 z$ y8 h. e
你必须把握机会 .4 g& r  s6 z- Z/ b
3 r5 _  h! @9 G5 V6 |0 \
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.9 U$ A/ Z6 d: L# k
$ [6 j- d' [0 N/ l& T
9. I can hold the cup for you.7 V+ g' G2 n- m3 D& `! z! |
 
' ^' |6 U. i/ ~/ d5 L我以帮你拿著这个杯子 .' i/ b4 q& o: t: c
 
3 M# u% o6 j9 m' y* G) EHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .' S  m( L3 k$ x$ [: n
10. Can you hold the door for me?
) I. @  n  X8 {4 E5 B2 d 
8 w9 x4 I# h* w: {能帮我扶著门吗 ?+ I) A( R' j5 e) I" o* A
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 08:11 , Processed in 0.087671 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表