埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1341|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
; \5 e; H: D) ~; D7 H2 B+ P
! ?! @) W0 X( H1. Don't prop your feet up.
( A! X6 o( ^/ y0 G0 I不要把脚跷在椅子上 .3 }* ]; I! d1 a/ B# j' e7 m
6 Z3 d6 v6 f) N  Z# ?: T2 S
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.
1 z) {. ]. i- u/ |8 O/ R% j# }/ p3 M
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
5 {0 r3 ]# M6 G
  [# \  z5 f' K6 T2. Scoot up.
9 \8 c& O- p6 p: Q* F: W1 v* w向前一点 .
3 q; c  D; N6 k# M. y8 I! G3 P9 _1 x& D4 Y0 c2 b/ U
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
" K$ |4 z/ z5 ~# A. I. n1 Z' ?& }5 A, w/ R! |% C
3. Scoot over.
) P+ u- {# \0 E1 ~& z8 o% I往旁边靠一点 .% @, F! f& g5 [

, m; g) r8 j2 W+ i% CScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .% @, t: T* A( L

/ r; l. @7 R# x" G$ C) y* Z4. I am going to hit the bed in ten minutes.
2 k: V- ~+ l+ ]5 P8 S) m我在十分钟内就要上床睡觉了 .
) \8 \5 R2 J# a
8 L5 V4 T4 h  |: G! {3 ]2 s) F4 D' g# T1 T这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
' k7 T3 O6 s7 u8 U& I4 u% w( G$ |5. It won't be long before we hit the road.& U% o/ ?% E" `3 e; j* r0 e
离我们上路的时间不久了 .
) y$ j% {% f- x0 [. Z( j" s3 M" e5 \6 B/ a2 C5 ^2 g
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .. F% m. L% J: n) _, U
6. All things ought to be rolling at 4:30
" L9 _4 k1 V/ x5 b所有的事情要在 4:30 开始 .
2 q" g  ?7 G" @4 d" T  Q& G5 W$ n: I0 W: E( C) N; V
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .! z# y6 A' F) T8 E1 [
! n0 D; D* P5 l" ^; P# o
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?* B3 Z" ~+ M" A/ {- ^

# j/ |) N; _  n8 I. }' }7. She is *****ing at me.  C. D, d4 z; X3 q2 r# n
她一直在对我唠叨 .1 T6 O" K, d  Z; b! U2 r8 n6 W: l* i

) i7 b1 ^$ D( f1 D6 g- GBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!  T4 u- T5 _* z
8. You have to jump at the chance.& I9 n+ P- v4 @+ g$ Y
你必须把握机会 .. L2 A- x3 Q6 w& D% `- J' m

, ^  y6 w, P* h- n7 v我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.4 x, s+ `, e/ t& M4 G, m

) V6 P# U7 ^8 p/ O" F' i$ J  X9. I can hold the cup for you.
, a" Q* k# p4 z4 t  D; { 0 u8 C+ ^8 o! F) `0 B
我以帮你拿著这个杯子 .3 }7 k% k! |5 b0 ?* ^
 
8 {3 m. b7 F6 bHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
- `' y' ]9 s3 f5 W  O( s10. Can you hold the door for me?# q# Z0 `0 m/ R; I
 
0 L3 i; D8 {# t  l; V: q, R6 F7 r! v8 e能帮我扶著门吗 ?
+ M* d+ Z5 n. \$ s/ s, s- F( b第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 15:53 , Processed in 0.114621 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表