埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1390|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
$ t) l7 L: G& V% S- ]4 s& E. w" d& q8 l
  一、厕所 ( X- o1 m6 G; c) c( V
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 6 _6 e6 u! D; Y; p4 X% v
$ h/ [9 t& {5 U) K
  二、解小便
! ?0 _! _5 G5 X6 g% m  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
$ O4 }7 M; _, l* E6 @5 T! g  Will (could) you urinate in this cup?
5 o4 i0 H, S0 h3 x  @# ?4 `6 \$ A. D
  医生或许也会问:
) P. l1 c0 R4 \! _- S) I8 [  Do you have trouble urinating? 6 Q0 o: v5 C% _' K( l3 R- R" n
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
/ y. b- s8 @& P2 g2 [: x4 \
  W, a& o7 N8 N3 G0 G; N' z5 h9 ~+ X1 S  此外,还有其他的说法:
' {% d3 |- |: w+ [1 [& ~0 h, W  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
8 g0 V. E" a0 d5 n, \  * I need to piss = I have to take a leak.
8 L, |1 ^2 Q6 j. o: F  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
+ u7 p5 w; }" ]0 `* U+ d1 R) D5 W6 O$ b
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: ( E& a: d( s$ u' e
  * There are several (portable) johns in the construction site.
4 P) v' w, a0 |8 m2 o. L8 ?  在建筑场地有几个临时厕所。
/ ~0 J1 z5 v) X( V
5 j* P/ @8 P* m$ e# N8 P- G: ?+ X  * He went to the john a few minutes ago.
: ?4 l! l1 \) t. B& o* U  他在几分钟前上了厕所。 3 |, G) Z! H% y$ [& {( _/ T

( J( y% ]) d) A. V+ i  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
6 w: C8 Y: B4 Q  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 " n' G8 X1 X1 b

5 P, z  a; J  @' m  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
4 F2 ^6 C- _" w  * The boy needs to pee.
) q5 T. @6 c1 ^3 K8 L2 L; f0 a' c$ V5 l* \. e( H* a' ]' j0 y) E
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
0 x/ p9 ^) L, }( T  * Do I need a urine test?
" O3 B# E9 i: f, o  j( U5 Y" F5 \" w' V2 A" B: p
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: ; c. q; ]4 G# f7 S
  * He pissed me off. = He made me angry. * g( |- n+ E# t# }
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
! ^8 Z( i# f2 t# K1 T, R" D1 d5 Z: W0 U% [, U% w
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
4 q$ E9 a8 E. I& ?  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) * ~0 m& B: `  I) {' O  _
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) 2 `( M( z. V0 n- s1 @" N
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) * A' Z5 ^* Q" i. [( @
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) 4 L0 [3 C! u, S8 F9 c2 ?
1 t4 \  y8 S6 C# G5 N0 W
  三、解大便
, s5 d+ z5 @8 A! b# I- C( ~  M  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
' W" v3 ?2 E1 g& n3 Q- t  to defecate =to discharge excrement(或 feces) ) Y. S* j# J! o" e" i4 V4 t; F
  =to take feces (或 faeces)。 例如: . q6 A2 S* h- V% L9 q3 Y
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 3 s- x6 X& ^1 F  }% I) G6 E- n
7 h" p* J/ |  T) ~( Z' P
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
& G( y; c4 n7 P6 j1 O1 E  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
9 L5 _% e4 H" w/ D. J
& l1 L# S) o$ p# |7 s  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
0 b2 e2 ]5 ?5 c! G6 U  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
8 ~0 P& V$ }- J) ^3 k* O* Y; u0 z1 M6 r7 M6 j0 {8 a
  四、放屁
3 D+ n# b0 e& M8 ^0 T* W  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
. y* g4 |, {" x  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
$ _, }( u( |" ]  你放屁的次数很多吗? * f0 T, i# `; T6 L% A3 m
  * Is the gas expelled by belching?
2 l7 B7 q0 ~8 \0 j; q8 Z  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) 9 C! k! N( t' z$ ~# w' W. d
  * He said the more he ate, the more he farted. / {1 B  }  z( k6 x
  吃的愈多,放屁也愈多。 3 ?2 U3 C- o5 b" l; d
  * He has passed more gas than usual within the last two days. # j% E5 K- e3 M" Y! y4 r
  过去两天中,他放屁比平常多。
. H, {$ o7 Z6 b- |0 |  * Be careful not to fart in the public. 5 \$ h* U9 e' Y( l, z
  注意在公共场所不可放屁。
3 M6 `6 `3 w: {5 H. c5 ~% k" \
, z% Q# z/ z7 n5 j' y! m4 Q8 \  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: 4 f* M) v/ m; a' m, T
  * I have an upset stomach.(消化不良)
# G% h& ^0 ?- K+ C  = I have heartburn. = I have indigestion. 3 T4 n# Q) K; \& m- ?
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) 1 y% w  w4 [' X# ~4 E% w

- {1 S8 x" K) S! p/ `  * Something has upset my stomach for two weeks. ( V7 ]  e( b0 W$ j
  胃不舒服有两星期了。) - ^1 H6 ~0 Q0 o$ r- G' }/ ?" W
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 9 m, J8 @0 l! l  t7 }, ]0 l; P9 [/ C
  他经常便秘。) 或
: m: q8 F7 h. b  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
. W2 e/ K9 h2 F0 {  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
& s4 f$ \8 |/ R2 y" Z, K( [  * He has no bowel movement for the past few days. / L  |/ N* v- I3 Y4 ?, j& T( Q$ p
0 ]) u2 Z; y, M" N. A5 U1 z$ [( O
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
9 H. T0 h' s- _& W/ M+ N  他拉了一阵肚子。
+ r6 a* i# h+ _  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) + T, i/ B1 U0 i+ V0 O+ n4 X) Z
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
, Y# N9 A+ h; k一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 23:41 , Processed in 0.130551 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表