埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1509|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
* [' U6 R# Y' U& _1 v$ N7 }
" ?8 G$ ^! `# M. @- {* i  一、厕所
: P+ z9 y( _% O) E# V  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
8 m7 ^$ U: \. u' ~5 [
7 }, ^: y9 P% B: I, n9 K" A  B+ m7 S" q  二、解小便
9 D" ^9 X; M" C; q2 X' S1 k  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: & o, V7 E" r: P  z2 p% ~  ^  U
  Will (could) you urinate in this cup? 9 o4 y( m1 j( w# M0 `( t
2 T3 B/ Y/ b' j3 `. P: Z. w' ?
  医生或许也会问: & t9 Z7 ~. |( Y4 q1 z, L$ i
  Do you have trouble urinating?
8 Q8 |- j, D7 B( a" |- H  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
* Q! E- t2 @) Q" W$ L. r7 `
( y5 q  G7 ]: r1 G9 R, W2 {  此外,还有其他的说法: . I& p9 ?! b; Q: {5 T# }# f" F
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
2 [: H: J8 b8 v" z4 h  * I need to piss = I have to take a leak. 8 g3 {5 X; _% C( n' _
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 3 F% N% m" i8 ]' v

) ~5 q) [+ p" I  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
) y( [: X' @, ?( l4 `  * There are several (portable) johns in the construction site.
+ T# }* G6 J2 z+ P( Z: k/ ~% ^  在建筑场地有几个临时厕所。 - U- Q& m# x9 m* I" Y; q6 C

0 H# R. o  Y' I# T  * He went to the john a few minutes ago.
+ L1 S- I2 ~/ G  他在几分钟前上了厕所。 : _$ h% o+ N, z

- h# ?/ w, R. D) [  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. ! g, x* J( w1 h; F9 }7 g
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
# C$ K, G% l* l: b5 S2 o5 X, f6 W: N& U
& }* F3 [2 U; u  N, l. s  不过,小孩多半用 to pee 。例如: * f" o  }- [: z
  * The boy needs to pee.
2 \1 J4 Z- I" P
9 |" U6 n; u. o0 H  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: 7 k/ a- B* z3 Z
  * Do I need a urine test? ( K) {' m" A6 R1 G, A$ [+ X3 f
1 N/ A2 T5 {( R; [: v/ K7 }
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: 2 ~# i& u6 a; |
  * He pissed me off. = He made me angry. $ G4 E- Z+ K4 @. w
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) * z- H( K+ R7 W5 a
) H3 B0 |9 c7 i% z$ `" N3 L* A. Q
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
+ e1 O1 S2 X( e( h9 T6 ~3 m  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) $ S  \5 ]1 e. G/ [8 ]3 ~+ B
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
1 D/ g. Q( I) E* G  Z4 m6 _  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) 7 X' D& [" Q- u1 @
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
$ O) u6 p9 Y1 j) f/ V& Z  Q  v) Y  i/ W+ d- i; _( N& I2 r
  三、解大便 ' i, D/ ]5 G% Z) d* y0 Z
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
7 ?) r5 Q$ o. f+ s7 a. S6 Q  to defecate =to discharge excrement(或 feces) - ]2 b1 S4 u) U& e) U% D7 {
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
1 w3 U2 e) [- t8 ?- s& ~  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
+ D2 O/ O& \* F3 F* v1 f8 i
6 [5 y# \8 P3 M  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: - k) E& ~+ r, z* D2 w
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
$ O. w" s( @9 [* @% E
1 _6 H: r" {; t, ]  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: 2 I) h. \9 Q1 `$ _
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
. ~$ y+ \6 f3 F- V) k/ @: f0 Y. p6 w9 C: X- H# \8 ^7 z% m
  四、放屁 1 r/ x' a: o' `" i, L9 l8 ^
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
, H, S5 w: C: i0 Q3 o  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
0 s. y7 R. i) y# o  你放屁的次数很多吗?
4 P2 Y3 G" R9 \9 A4 @7 \  * Is the gas expelled by belching?
0 Y3 H$ b2 D3 a# v+ [7 l. F' L2 M7 [  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) 5 y8 h7 {. Y8 V
  * He said the more he ate, the more he farted. , `8 `9 N; r% I  ?9 J+ y1 @
  吃的愈多,放屁也愈多。
  B$ X8 F$ P* u2 K  * He has passed more gas than usual within the last two days. ! X1 H" P. x: r* e
  过去两天中,他放屁比平常多。 8 [$ r8 R3 ]; V4 t9 y, `
  * Be careful not to fart in the public.
/ M, z/ c) ]2 h  注意在公共场所不可放屁。
; Y& L. F% O% M1 g8 L/ H- X  B6 T6 l- M8 s
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: 7 l* A0 z8 F1 G, F2 G7 n) ?% }) U
  * I have an upset stomach.(消化不良) 9 B% J, y+ C% D9 ]1 ~" p; ]
  = I have heartburn. = I have indigestion. 6 v. N1 N$ d8 n, v$ r# D- {
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) - J; ~" R7 |" D

& M7 ~/ w8 f# t. ~! O( X  * Something has upset my stomach for two weeks. 0 t7 c" I9 m4 W
  胃不舒服有两星期了。)
" q8 j, `! f3 r6 E  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 5 R' ]5 ~' X+ E6 }2 n: D
  他经常便秘。) 或 & L2 f, H' z9 e& ~# I
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 $ L" X( b! ]% |
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
" u+ C. ^+ Y/ _+ s# m7 I  * He has no bowel movement for the past few days. & |; u/ w) l, e( v6 j
: h7 U2 Q0 B/ t* q+ i
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. / k, |* _( `, Z# q
  他拉了一阵肚子。 * {/ K9 c4 `" q3 L. h; S
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) / N* ?# [6 |" \0 g9 F: ^
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表! `6 H; x0 V5 P) A  Q1 x
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 19:56 , Processed in 0.124559 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表