埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1235|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice 0 u! r6 D2 ^8 q
" ]+ M  _5 G0 K+ l
  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。
8 R+ @) a- e- w9 {/ b
# N. Z8 x3 y% ^3 d' I% S  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。
6 C( M$ q2 n5 K! H2 T2 X0 {4 U: A- h
% A+ D- u+ W* R% \0 w5 o- Y  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。
8 L  C) c* k: F5 u9 U) \! {% y) n/ }: o0 c
Do you have any juice?
0 z" T0 z: U$ W* [
6 @7 z4 }5 T' t4 q8 }  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?” 4 v1 H2 x+ v- [4 H( D
看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。
3 D  o* P& T$ Q% ]" w4 t3 p后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。 4 t' q! a/ m7 W3 S! c+ |
! B& U2 I- {% B/ d( H
Losing my mind
4 |3 `- j1 u1 \' b
5 X2 v) b: {5 H0 O: I, p( i  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.” 4 E6 ~. X/ i. L* Z

0 W+ @: U  s- j. G5 c6 I" K( A  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!” 0 y# a: D+ W3 s, y
. B+ Y4 R" X% L# d8 _3 I
  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。
2 l4 p, ?" k! y1 n: e* ^
4 r7 o# ]3 W" z% }0 f1 A  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。” * o: ~& q# Z0 P, V+ T

" A' U8 Z# Y) z1 QNaughty VS.Active
% {4 C% n. c: n' _7 P  d
0 p% D9 n2 D% {, k) _, [5 s' A  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。 * n  g- C$ e$ [' F

0 W% X* D5 g; J. B2 \( v2 |  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-22 11:44 , Processed in 0.145182 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表