埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1357|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。  0 C% {3 d5 P; y( o. e. h

: `- o1 f) L# E$ Z/ SGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
; G3 Q4 a/ F" k' ^$ H
% y( t, n, q, PHave a crush on someone. 迷恋某人
8 P0 e1 j/ ^  o: T! A
; Q  D+ \) |# l: SWhat's the catch? 有什么内幕? 
8 j4 l/ i. F2 o6 I3 T; a7 R8 p9 ]1 h& m
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
: l3 O& H5 c9 x( q6 K9 S/ W5 F3 b# H( A/ x( f
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
0 P6 e% H9 b+ V  O, X
3 D+ {5 K4 [1 e* pSkeleton in the closet. 家丑 
" _$ Q+ D/ `: b* p% c+ T8 K: b% y# g4 \
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
( |! s0 d( P8 P$ F2 c& A7 q; T: J# L$ H  M8 i
A fat chance. =A poor chance. 机会很小
. n2 @$ D6 k. Z6 t: I
$ e- Q/ z  b. r. b: S6 `2 bI am racking my brains. 我正在绞尽脑 9 Y, g0 Q4 R; r# Z5 P" p
- D( c1 G+ d2 C, l
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚& A/ x" V$ ^1 O% U) p( e

' M2 E& O  @5 }, lSpacingout = daydreaming. 做白日梦6 P6 b& `7 D- c5 W- M

7 C) s5 r! X9 k0 U5 A, f7 |- UI am so fed up. 我受够了!
4 R( v! W$ E: J) P( T$ j1 N' W7 `% E0 T! k! Y5 h
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
# E" M+ u$ {0 P2 b. `! _, r1 e3 R. X# O& F
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
$ b! ?/ T5 f; N3 X+ {+ ^$ J# o8 U* a
By all means = Definitely. 一定是。, Y( V4 Q! {: \4 A
% Y- b2 ?' g! P
Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
' |1 l; O+ |& l8 R4 a7 }& R: S/ l" _8 d! W6 N( r
I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 # s+ S2 k6 Y# N9 f- @
/ ~- ]+ [& C2 Y$ C: U' }
Let's go Dutch. 各付各的 
4 T3 s8 ]3 O2 `4 n/ _/ c$ U) L, C# f. M3 H2 h* l
My stomach is upset. 我的胃不舒服  5 Z# G8 z. P2 c5 Y/ ?
5 F4 ]$ n% B- R! u/ e5 k
diarrhea 拉肚子 - q6 J0 N: j6 z  k/ h% y

# ?5 F$ |) L: r* D  [/ |吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。  " l; b2 S4 W5 u# `% C  W9 ~4 j+ s

! F" b- G  ~8 Z( m+ lI am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
  W! s! Q3 h* x+ X1 ]0 U4 \
) G( J. \% L" F0 l6 ?3 {; a; UMay I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。)   h' S- D! _6 w+ S, r
: s2 s1 o8 i% _  \0 S- S
I am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
* n8 H( ~7 s  h1 k2 o! q, _( s* p3 Y( e1 Y
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!     v8 W- T2 n6 t5 I
  P8 v3 `4 a: {* f& a' n" a1 P- m
What's the rush! 急什么! 2 w  l0 |9 W5 p" E( A/ l( n

5 X0 `3 o0 K( {# P/ NSuch a fruitcake! 神经病!5 r! l5 g) Z$ b3 b1 V  C3 e2 K

* G; E( i" R7 C3 R0 A3 _& ?I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
, X, @$ q- V) h7 F0 h1 k
( ?$ b: h7 Z, |: Z* F# QI got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!" `/ z+ B$ K- n

$ y. _& ^& e- X- g0 [easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
5 w2 U* A, H7 a5 J/ F  [# N/ D- Y: p; L) ~* t9 u" U, A
flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别
9 p! E" b) N$ k8 d9 U. g" K6 N. I8 d0 g" Q
I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。  2 f; j  ]) y" b5 J
$ K) p9 W& j: Q4 d1 E3 q
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。1 u; E& F/ _& m9 V4 T6 F! K! @
, I! C  h; b. B9 F. B
hit the road = take off = get on one's way 离开。 
! O, d3 v7 A% r7 G% h) c' g* G, Y& e4 d) G2 M9 r8 W1 d
Now he is in the driver's seat =He is in control now.   
8 w/ j  L6 j) [1 w7 X. @6 j
& g( ~" j: h0 G; Y# h* @8 J# m4 W% JKeep a low profile (or low key). 采取低姿态。% Z9 Z) R- b" `3 V5 d$ B2 M5 t

* [1 @7 b5 M2 e- z: c$ s8 rKinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 
* B' n6 ?; L7 f$ f: r4 s; j, l& p; \
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 * \8 `2 V8 C, A; \0 I8 g

3 i$ q2 a2 K& ~; E4 eknow one's way around 识途老马。 
  o6 K; M. e+ b
. T6 ?" h# I; Flion's share 大部份。
5 o; E( F* i+ S) y) e& Y, w6 g6 G: d
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
' a, S6 O: i/ \0 I5 _  @& K2 |  b$ {, S2 W  [* Z
take a back seat. 让步。
9 D* J$ }' m( ~3 y
$ s: j$ s6 [; S2 ^take a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
5 a2 X6 y8 d# k: {4 Z6 ~& ~0 m& k- ?0 U8 h  P) O3 i% T. t
hit the hay =go to bed 睡觉。  0 J8 z: Z, E: L2 D& T4 w, h1 H# w

! c+ k8 f2 e6 I. C) j% |* uCan you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
+ Z4 l/ L+ \; W. a" s- H' M4 `) H+ k
green hand 生手、没有经验的人。 / l, M" s- d0 ~, J/ o8 G
" s: @. N1 c( r9 Y) L7 `
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   , |6 K  G6 b# M8 M0 `) T/ @

; w& E. C  N' @1 ochill out =calm down =relax(来自黑人英语) 
5 R' n( E1 J6 M2 Q! c7 Y: i+ U7 `: H# ]9 f+ j
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。4 ^1 ?8 q8 |' a
: S' @9 `" [4 s6 M
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。  a  S1 \) g  L' a

; ^$ I5 g. f3 ^/ x+ hmess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
9 R2 A' t5 @; ]+ ?8 }/ }  T4 d, n$ K5 }5 u4 E
snob 势利眼 
% d' z; F1 }% J* b8 b( y- b+ u9 O& f: s: s
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋3 c2 `- j% Y3 f+ q3 T4 k# G& S

0 G7 }6 V" g: ]She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 . ?; f4 W7 |, l6 @/ X$ x

% H' g. P7 D: D: ]" L/ M8 SThis is in way over my head. 对我而言这实在太难了。4 K. {0 e& E: p( f* K% O# K" L5 j' p

6 V0 }7 y: k3 y* e' V- gI am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。/ O' i: `8 I* K$ g0 q5 @. v; Q5 B
1 s! N6 h- K9 [8 {9 C! y' E
Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
4 l) q$ x" ~& b5 o' ^( ^0 [' Q, O- S5 v* s- N
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?      U# a3 j3 R  f/ A  B. h  ~% g1 S

6 M) w1 B  }+ h2 k7 Z0 l$ o$ H# `Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   3 M1 [; _3 \( E$ C4 p! n

; t; d/ l' W9 t$ C" [Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
, @) Q2 c- m: s8 ]0 b  i& e8 o# `8 l
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.4 t7 R0 h5 }- f
  H7 e3 U" R0 }( S! |$ T! I
美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 00:24 , Processed in 0.166031 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表