埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1387|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
0 o6 I5 e" }( l% q. B4 J7 E' O0 @$ K# u- x6 @8 M* @5 d# i3 s
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  6 Y: ~2 D" `; R) c3 o- t

) z8 g0 y; ~7 a0 L: h! lHave a crush on someone. 迷恋某人# L9 `" C5 l- d4 v2 ?

1 j# p* q- C, s! k  hWhat's the catch? 有什么内幕? 0 c0 Z! q/ C$ S4 M

  Y5 E3 C; ?* Z$ K  I; gParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人): I  k2 ]4 f1 x- w' g. A& K2 b

3 |; P3 J# g! V8 d5 APain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
" T- t. K( J- D& x& b- C" J; q3 N4 g3 V" h
Skeleton in the closet. 家丑 
/ M' C8 b" `- Z' ~4 L& e' ]( I  |. r. y7 X  [. s# \0 o
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!' ?4 t# p1 O* E

9 A; Q5 b; F+ l9 g" H0 LA fat chance. =A poor chance. 机会很小* E. ?8 Y1 F' W2 H9 d8 @6 }

8 E3 M' z7 e* J" D# e( DI am racking my brains. 我正在绞尽脑 
# }% B; q3 o" ?# \0 z7 s( N1 `+ t' W4 t) o) @
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚; a% P) H& g9 n3 ]

$ W9 T1 |! m4 g4 d# }Spacingout = daydreaming. 做白日梦
( z, Y+ b# L0 j. m+ t4 i
3 \) H. p; F& i2 h* g# |I am so fed up. 我受够了!# ?; e* Y: i2 h1 X. J( }: b1 G

( F- o- n1 s4 k1 `: r2 N9 ]1 ~It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。) \& d1 d' o! @  u9 N

8 s6 t% R7 C# x. u2 }What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
) ^" d' T* I# M; _% F. y" y% W# T6 d6 P/ ]1 T7 r0 f0 n
By all means = Definitely. 一定是。
1 F( N! {3 @+ t/ k5 j. }% V3 O
Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
" @9 ?( x# G+ b9 U0 |4 e# k9 e
$ I: }6 m% f4 x7 y& V! jI'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 ; y# X- o1 Y" R- _5 t, I0 y

/ l  i) |! u* b, `Let's go Dutch. 各付各的  ; j" y4 E2 b# U' d' p+ J% F

9 }8 d" @- w- Y) E9 i6 A, c3 w4 TMy stomach is upset. 我的胃不舒服 
! P, E  U' \8 N7 \7 o; L9 T/ R
" x$ \! M5 v( M$ ?; y: Xdiarrhea 拉肚子 
: W9 d6 b$ K# V0 \
9 M3 e/ Y) y4 L; Z2 U5 p吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
' |4 {9 E0 F& c3 K
9 u4 e! K5 a0 ]3 M2 WI am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
7 N6 {$ l6 b3 g& x' T5 J4 t  c1 S/ ~1 c5 Y# V3 P, F' H
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
% b: N8 q5 m9 t0 u6 ~
, a3 b9 D! J1 Y, x% l8 yI am not myself today. 我今天什么都不对劲!  ) t: T( e% L, |* g! B2 e, s

! W- ~8 s8 r* g9 ^+ a0 n! ULet's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   
4 O$ T2 D0 z1 R
0 m9 b9 M' R9 ]) o/ [What's the rush! 急什么! 6 y! d: a1 ?/ E  \+ i
, r2 M4 X1 L& w2 w
Such a fruitcake! 神经病!
8 [+ r. U6 V7 A( [+ j
$ V- \8 C+ Z  u. cI'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 ) ?8 f7 J/ @# A# z
" d+ f" e8 V' v: X
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
. |+ ^- Z  a- W6 T5 B1 [+ Q( C: o) W8 v* A' T4 g
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 8 u5 X& Q$ C( H- y, y6 c

- B) |! Y: e: S+ s, k0 c8 f4 g# c% vflunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别
) A" U; ]" c% M9 j
8 B: b! I# E1 c4 R$ b0 p. j' `6 M+ AI don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
: ^5 o% G4 h, \% |4 I0 S
; ^: w; n+ l" ?' jYou should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。7 b8 o7 V" y  _, W* h

' c3 B7 u; Z% o$ Nhit the road = take off = get on one's way 离开。 " P1 D! ?+ m6 C9 h: q0 p* G

/ ^0 z( p% {- J4 s+ _* zNow he is in the driver's seat =He is in control now.   
  H4 ^/ j& d5 V) v- R* W2 [8 n6 _. X3 J4 U) h7 {
Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
- m& z, x. K$ T4 }: z2 L) r
7 P/ R* X# @8 R/ D0 K. `Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 7 l1 p4 e" Z; n. v1 s

, d5 s. W$ M$ \klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 
, R: u9 m3 _3 C. H" M2 F& G4 L# [6 D, q& k& A8 y/ w
know one's way around 识途老马。 5 l2 T9 `+ e0 n6 @* f$ ^. d

+ ]3 g6 ^0 W2 k: nlion's share 大部份。
+ m* o% {1 F+ J8 F( b! a0 o& o' I) a& n- q/ `
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
1 w, x+ Z, \( i/ ~" }+ M  q. y% G; N  Z5 k- H7 o
take a back seat. 让步。
) K: L  l3 @$ R0 u3 m7 m5 @2 X. S: s  y* k( @$ _
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
$ X: ]. R5 }" V+ A4 X9 J7 t" n+ s7 T$ U
hit the hay =go to bed 睡觉。  - s3 G! k1 f8 W- t
: k6 D9 {- E: |9 o
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
$ b  o5 O( h, @$ r7 Q$ c7 g% Q) q, x$ @1 f1 }% O, P# r. d
green hand 生手、没有经验的人。 
4 f5 o8 c& r4 R( T
# a7 X7 {' S; R6 e5 M7 N0 m7 T& V% j  }moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   $ v! z; q7 d: \% G3 M0 s( t

; b/ P9 q  O* O( Q$ y2 Y- T; zchill out =calm down =relax(来自黑人英语) 
6 O, S. O0 s2 O5 [' v1 N, g
7 s. V$ x' |% Z8 Y0 [: Orip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。6 ~2 I. p' z& O- x8 K/ U
: y3 x9 v" I  H9 z/ L8 c% s
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
/ F4 C: j# Q! g3 M% \) B
' J) E+ H1 P( r2 Fmess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。$ R% A4 |) [& Y4 ^  h9 L

9 }& G7 K# E5 j9 @* e: ~% K( Csnob 势利眼  5 A0 U+ v5 i) g
4 Z& Y  d/ C. |& s5 w5 P0 a# `
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
3 a/ G- I5 S6 |+ V; a2 l* x$ c( s# V7 R7 S
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
* q6 j3 D( t1 N5 |& D) K' A" d
1 T4 r! C0 x6 J1 gThis is in way over my head. 对我而言这实在太难了。# m! i- o; F; E* K4 e4 W3 g2 e
6 R5 M% I& t7 }3 R
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。- H7 C' S0 m* z& g' x% x, C
  D9 @# l$ ~; L5 F5 \
Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。1 a9 j5 {  [$ r- i' `. M9 m0 s

$ Y1 K0 R* L( L$ k: EDid you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    
9 }; V. r# ~1 S  g4 |1 d* F$ W, S5 Y
Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   7 o# _( O* q. V( Q1 Q

+ }# K4 e! s* _1 g2 |+ y0 y6 xCheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
6 @. h' |8 [: T7 m: [* S; ]) ]7 |/ Q6 Z. r8 i/ z/ z/ E2 Q0 H
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet./ k! N; j' W( X3 F" R' S

0 v  z, A' E/ ?! `美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-18 08:05 , Processed in 0.124533 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表