埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1297|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。  9 \/ `" }/ U7 R) j) o

$ o# n* Z- }" n8 p4 }3 _6 KGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  # w( t, f4 P, w( V

- g6 I) j* y  y- ^4 |Have a crush on someone. 迷恋某人
8 B8 m; ]* Q5 I( D8 f+ V* ?8 s. C# Q+ c) j
What's the catch? 有什么内幕? 
5 u, P" m- r3 J2 w" G1 w
: ?3 B& B$ h6 e! K& X) aParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)0 H" T- q. |0 Q6 @) s

" n& j4 K8 D. S5 ]) x$ d4 l5 @Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。  y. o) v) l- {' F" s

8 F9 g* @# B. ~6 E6 b, C& ~Skeleton in the closet. 家丑  , _  W4 ]! I. N) G% g
  m$ S% y& ?+ W3 |  m
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!5 ^: A# v2 S% @" O% y
% N. @$ g1 @" r- K, a
A fat chance. =A poor chance. 机会很小
$ ^3 g! y4 s! s2 ^4 n% K1 P+ G  |0 H% S7 o& I1 h- G/ y
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 
! p  ]* {2 {1 Z$ ?
$ X3 t: ^1 n3 U& l4 f; w1 ^She's a real drag. 她真有点碍手碍脚( K* C3 S1 H7 U+ L. R4 w0 J
# S' g" S: ?' I: }+ I; G) u$ M( I& g
Spacingout = daydreaming. 做白日梦  V# s8 r% R# h" {
! H7 F# E2 R) Q/ ^2 }/ T# ~
I am so fed up. 我受够了!0 M3 x- M. S% t" q# H
3 w5 k6 m7 U6 `
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
' u7 t4 [- s- v
) F  V& g' M) r( I/ A- lWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
/ l8 X' d% N$ o5 ?
4 X6 {, U: \# ]By all means = Definitely. 一定是。
8 L6 n& F7 {" W0 H- ?
! W- V* y( K1 y# \# T& U& W" XLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
7 F3 |8 y: g, Z# ?3 X$ d. Y8 ?- h) B
I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 
* z) Z2 m9 D+ X- A5 `$ n" p2 f3 X0 i. N' x2 u; b0 J2 Z+ q
Let's go Dutch. 各付各的 
( A3 N* F0 N: y0 x) {5 q0 Y3 R& m- o, b+ `& V
My stomach is upset. 我的胃不舒服  1 @: F; Y4 x$ x* A# N1 S/ P
% `# A4 D9 ~9 e- d' x/ Z" k
diarrhea 拉肚子 ' c8 |+ G8 f$ Z1 F

; V& o: z( N7 z吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。  1 x" v2 X% }4 Y

; h  ?) s3 x. ]I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!  3 G3 j* A2 f( I' J5 K

/ I' R3 f: x* [: \5 z& aMay I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) ! }- ~4 e6 T( T

% k2 w5 O; D% z3 TI am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
6 X, z+ |9 M- [( n+ v. \
$ T( T2 b& b( tLet's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   3 @$ O; {3 _! ~6 N, h
# r# `/ R/ A9 q  r) K: ~+ |
What's the rush! 急什么! 
; l7 `# K3 s, P6 \7 g- ?8 Y5 @( [/ S5 c8 p9 k
Such a fruitcake! 神经病!
6 x! \2 n% \8 N: ^  [, I' T# m& d8 Y" ?1 k
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
% j! f0 o0 l$ p) N- W7 y! a4 \8 H8 C; v
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
8 H3 W: L4 ]9 C( l4 G1 m
( W6 `5 L) |0 O1 @0 Feasy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 0 H" h& D- x* o7 }% \5 {
, S1 G7 w/ Z% {
flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别
& c7 J8 B% a; B5 c5 w
+ e6 |0 X6 `5 Z) @$ j) P; U6 A( pI don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
3 d( B, O2 F0 a: O4 {. P# N0 |4 m8 J4 H* @6 e
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。" {  ?' @' C  |" \0 D6 q1 D

; W2 A+ a2 H6 `/ A4 u" X$ Y4 Chit the road = take off = get on one's way 离开。 # }1 W! C6 j0 [% i3 p( C+ G

7 I# ]: Z( S" i. W9 [& h6 pNow he is in the driver's seat =He is in control now.   
# X. M0 C% t+ c5 M
1 G. P0 N$ M! [8 D1 a& ^8 WKeep a low profile (or low key). 采取低姿态。
) j" q3 T! f7 s/ T2 s/ P$ B: [# Y4 P  ]
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 
, t5 W' a: k' `% u" Z6 s
4 q. M$ H. r- F: yklutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 
& w% T# }+ W( ]' ^5 I5 v7 S/ ]6 a2 j7 e) @% D1 r" G
know one's way around 识途老马。 ! Z- L$ y! m' V; ]; i8 B2 X% q! U
" A+ o3 w- v0 z
lion's share 大部份。
8 N3 h. {% a, D
. `4 ^' U$ S1 X  i/ q+ Z$ b5 Xtailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。7 {% d3 h% {1 {4 {  n
. V' E  P- w  o& K, y0 I' ]
take a back seat. 让步。* H" i1 v* e- U/ c2 W7 T4 O

. h( ~. F2 l1 S/ @$ b7 v, dtake a hike =leave me alone =get lost 滚开。  , E/ A7 J3 q6 _$ P2 O% J. u0 N
- H3 s/ K' b+ U2 |: B
hit the hay =go to bed 睡觉。  ; l3 [: v" N4 F' K6 Y
$ V) s% _0 o  E$ g! V) H
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
* C1 t; x/ N9 C2 u% h: E& ~7 G
green hand 生手、没有经验的人。   l( t9 o& b/ ]- g' I

( a% Q1 U8 K2 F" _* \! K% ^moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
) c, U! H$ C! Y3 X
& W' e, Y0 L2 Q: xchill out =calm down =relax(来自黑人英语) 
6 @$ M4 \7 U6 L0 t6 K
  o9 R' N: b  e; F5 f8 U, Grip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
+ m9 Z; A4 g8 t$ \" C6 f9 `* g' @4 N. E2 U9 S" x
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
) ~8 N! b9 Z8 Z# H- _" x5 B8 ]% r' u
mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。# n( k; o/ W0 d5 E. r& u  ^6 ^) b7 T
$ ?6 b& W. \$ w& Y5 H% t
snob 势利眼 
, r: @# }% C+ [6 F% R6 h1 u! K2 \( }% P' u% t
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋, }- X) J3 z+ L" N* L
) N# v% o* j% y  R+ z
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
+ Y, y8 M  C- f1 R; K/ W  B* a
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。: ]& d9 E* l& G, z
, i2 L; a. X  m+ r) @1 v2 K7 n
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
* N6 C) d9 r4 a3 ~, f) k6 K
+ |  G3 ]$ I( d/ eKeep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
4 e7 T+ u& J1 v. X4 U1 ~% `
+ V2 x' w; d, R( mDid you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    
7 j' t9 O* c1 X  u% y# p3 T/ {  o! f/ I# n1 U- w
Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   
7 S9 q$ N4 f; l# r
1 z2 _6 R5 m& @: MCheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
5 S# S- \. @5 S0 {- m% E+ {- c8 r0 S: M# E% P
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
- L3 W1 f- h! Q) i5 J7 I
8 g5 t8 ]+ n! d  W/ v美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-22 11:44 , Processed in 0.126085 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表