埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1388|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。
; k/ M' V7 j- ?; {9 VDoggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
  J1 x% q/ s0 G- ~7 O( U5 b3 W( u( u; y: f4 F

3 A. U; v7 Z6 v' i
7 R& k/ W; W& y* _( ^) P例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."
* G; M( w7 B, E! k' `0 u2 C- s+ t4 R! I
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”
* s6 N6 v: G6 A& K5 c! E0 X" w/ ]* }4 i4 L; F6 K: F
9 F7 U* \, r# ^3 M% b& D2 \
尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:- _% [! j/ |# H' _) P
9 m0 \6 A0 ?& l

6 f$ L/ G$ {8 T, k, Z" `. _( y, ?+ H
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight." # x, }4 v" [. Z- n. {

! ]5 k' {  e# ?/ v她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”0 d0 q/ j& G% Y# ]9 u9 l' Q7 ?
$ A# B* U" }" {( H8 Y

  g4 N% Q8 j1 c0 ^9 \尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.# O& M2 C0 y! y0 {" z$ t

/ e: `8 R$ V. K. L. B9 Y5 _6 Y8 S! ^: ?& v$ J/ G0 N: z$ R; T
Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:& H" G; E  V  v

9 R- ?- U: }4 |6 Q: E9 j8 |  ?- g
, ?( r% }3 @5 k* q' g" X  z# ]( p7 l' G
例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."5 A- Q2 w, o) A% ]% ?! M
: D& M- z& H  t7 Z  G: W1 r

, J3 A- j0 n5 @7 l+ }9 q  p要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy. & e7 o; ?3 O! k
: i$ H8 A  I! Q& c) |1 G. j3 d1 X
也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
/ g3 T- l& T# ?0 k% N# ~( e9 J7 [. e" Y$ F9 {5 I

) Y; i. f; V$ M' p# \' W2 [
6 D& [" p: [* Q4 S% z$ Y+ E% @例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side." 2 w1 r- J% k* x) t  s/ B  |

, c" [% j/ I3 O5 PF: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."2 ?, f. O: }  K& M' f9 d

, c: @& s& z8 }/ j! f( |& H& D* o+ v3 A& W$ w& R
那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。” . G' M: |8 q! m6 w. F* Y
5 R) x3 F& U+ s) f
而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”0 k6 W7 d: K* ~- U7 Q/ s, T
今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语: 8 b" E0 @; M) V1 x% p

  f  k8 y: M' U8 c
* N" F. S/ {( H第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。
: b5 Z# R3 Z+ k; o1 v& ^/ v! j; C2 ?# v

3 {/ p9 ?7 O  X$ u第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。% I0 W4 ~- ^6 I5 k9 b
9 h* F/ Z! x# F! x

( F3 z) M  M# ~* e, [3 |8 O今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-18 14:34 , Processed in 0.124405 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表